Par ailleurs, le système comptable du siège de l'Institut n'est pas compatible avec le SIG. | UN | علاوة على ذلك، لا يتماشى النظام المحاسبي في مقر المعهد مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Les Etats-Unis souhaiteraient par ailleurs que le Secrétariat fasse rapport sur la question du transfert du siège de l'Institut à Genève. | UN | ويأمل وفد الولايات المتحدة من ناحية أخرى، أن تقدم اﻷمانة العامة تقريرا عن مسألة نقل مقر المعهد الى جنيف. |
Une série de réunions ont ainsi été tenues avec des représentants d'organisations de la société civile au siège de l'Institut en République dominicaine. | UN | وبهذا الخصوص عُقدت سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي منظمات المجتمع المدني في مقر المعهد بالجمهورية الدومينيكية. |
Il a par ailleurs assuré un service de bibliothèque de référence et entrepris des activités de communication et de relations publiques en coopération avec le siège de l'Institut. | UN | كما وفّر مكتب الاتصال مكتبة مرجعية وقام بأنشطة في مجالي الدعوة إلى المناصرة والعلاقات العامة بالتعاون مع مقر المعهد. |
Considérant que le siège de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche a été transféré de New York à Genève comme prévu et que l'Institut a consolidé sa structure dans son nouveau siège, | UN | وإذ تسلم بالنجاح الذي أحرز في تنفيذ نقل مقر معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث من نيويورك الى جنيف وتوطد المعهد في موقعه الجديد، |
Le 25 septembre 2013, le premier séminaire sur la question des disparitions forcées dans le contexte international a été organisé en collaboration avec le Ministère des relations extérieures et le Conseil fédéral de la magistrature. Organisé au siège de l'Institut fédéral de la magistrature l'événement s'adressait à des fonctionnaires du pouvoir judiciaire fédéral. | UN | 244- وفي 25 أيلول/سبتمبر 2013، عقدت في المقر الرئيسي لمعهد القضاء الاتحادي أول حلقة دراسية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص في السياق الدولي، اشتركت في تنظيمها وزارة الخارجية ومجلس القضاء الاتحادي واستهدفت موظفي السلطة القضائية للاتحاد. |
11. Conformément aux dispositions de la résolution 47/227 de l'Assemblée générale, le siège de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche a été transféré à Genève. | UN | ١١ - وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٢٧، نقل مقر المعهد إلى جنيف. |
Le Directeur général de l’Institut national de météorologie et d’hydrologie, M. Nelson Salazar Delgado, et son adjoint, M. Carlos Lugo Freise, ont souhaité la bienvenue au Comité et aux représentants de l’OMM au siège de l’Institut. | UN | رحب المدير التنفيذي للمعهد الوطني لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا، المهندس نلسون سالازار ولغادو، ومساعده، المهندس كارلوس لوغو فريسي، باللجنة وبممثلي المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في مقر المعهد. |
En outre, la Corée est le siège de l'Institut international des vaccins, institut de recherche consacré à renforcer l'aptitude des pays en développement à mener à bien des activités de recherche et de développement en rapport avec les vaccins. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يوجد في جمهورية كوريا مقر المعهد الدولي للقاحات، وهو معهد بحثي مخصص لتعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ أنشطة البحث والتطوير المتعلقة باللقاحات. |
31. En application de la résolution 47/227 de l'Assemblée générale, le siège de l'Institut a été transféré à Genève en juillet 1993. | UN | ٣١ - وأضافت تقول إنه عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٢٢٧، نُقل مقر المعهد إلى جنيف في تموز/يوليه ١٩٩٣. |
A créé, en 1967, à Rome, le siège de l’Institut italo—latino—américain, à l’instigation de 20 républiques d’Amérique latine et de l’Italie. | UN | أنشأ، في عام ٧٦٩١ مقر المعهد الايطالي - اﻷمريكي اللاتيني في روما الذي أسسته عشرون من جمهوريات أمريكا اللاتينة وايطاليا. |
142. Les activités de formation de l'UNU/IIST se sont déroulées simultanément au siège de l'Institut à Macao et dans d'autres pays en développement. | UN | ١٤٢ - وقد جرى الاضطلاع باﻷنشطة التدريبية للمعهد الدولي للعلم والتكنولوجيا التابع لجامعة اﻷمم المتحدة في مقر المعهد فيماكاو وفي بلدان نامية أخرى. |
135. Le Conseil a décidé de tenir sa dix-huitième session durant la troisième semaine de février 1998 au siège de l'Institut, à Saint-Domingue. | UN | ١٣٥ - وقرر المجلس عقد دورته الثامنة عشرة خلال اﻷسبوع الثالث من شهر شباط/فبراير ١٩٩٨ في مقر المعهد في سانتو دومينغو. |
À cette fin, il s'est rendu sur place au bureau de New York et a examiné les opérations et activités financières au siège de l'Institut à Genève. | UN | وأجريت مراجعة الحسابات عن طريق زيارة ميدانية إلى مكتب نيويورك وكذلك من خلال استعراض للمعاملات والعمليات المالية في مقر المعهد في جنيف. |
Mme Fall a souhaité venir en République dominicaine étant donné que le pays abrite le siège de l'Institut et qu'il a toujours activement défendu l'Institut. | UN | وأعربت السيدة فال عن رغبتها الكبيرة في زيارتنا، نظرا لأن الجمهورية الدومينيكية هي مقر المعهد ولدورنا في الدفاع عنه، ولذا، فقد كان من دواعي سرورنا أن نستقبلها اليوم. |
La réunion inaugurale s'est tenue au siège de l'Institut en décembre 2004. | UN | وقد عُقد الاجتماع الافتتاحي في مقر المعهد في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
À la suite de cet atelier, tenu au siège de l'Institut à l'intention de divers partenaires jouant un rôle dans la prévention de la criminalité en Ouganda, des préparatifs ont été entrepris en vue de l'organisation d'un séminaire comparable dans d'autres pays de la région en 2005; | UN | وعلى إثر حلقة العمل التي عقدت في مقر المعهد الأفريقي لفائدة مختلف الشركاء المعنيين بمنع الجريمة في أوغندا، توضع الآن ترتيبات لتنظيم حلقة دراسية مماثلة في بلدان أخرى من المنطقة عام 2005؛ |
La Directrice a également mentionné les opérations d'aménagement et de rénovation entreprises au siège de l'Institut à Saint-Domingue au cours des quatre années écoulées. | UN | 20 - وأشارت المديرة أيضا إلى ما أجري من تحسينات وتجديدات في بناء مقر المعهد في سانتو دومينغو خلال السنوات الأربع الماضية. |
32. Le Comité recommande de procéder, à titre prioritaire, à la nomination de l'attaché de liaison par le Secrétaire général ainsi qu'à l'établissement des instructions devant régir le transfert du siège de l'Institut de manière que la transition et le transfert des responsabilités puissent s'effectuer sans problème. | UN | ٣٢ - ويوصي المجلس بإعطاء أولوية لتعيين اﻷمين العام لضابط الاتصال وإصدار تعليمات محددة لتنفيذ نقل مقر المعهد تسهيلا لعملية النقل وإعادة تنظيم المسؤوليات وأساليب المحاسبة. |
Considérant que le siège de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche a été transféré de New York à Genève comme prévu et que l'Institut a consolidé sa structure dans son nouveau siège, | UN | وإذ تسلم بالنجاح الذي أحرز في تنفيذ نقل مقر معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث من نيويورك الى جنيف وتوطد المعهد في موقعه الجديد، |
L'Ouganda a eu des contacts fructueux avec l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol), dont il est membre actif, et abrite le siège de l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants (UNAFRI). | UN | أجرت أوغندا اتصالات مثمرة وهي عضو نشط في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (انتربول) كما أنها تستضيف المقر الرئيسي لمعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أفريقيا. |
La vérification a été effectuée au siège de l'Institut à New York et à son bureau de Genève. | UN | وقد جرى الفحص بمقر المعهد في نيويورك وفي جنيف. |