"siège de l'onudi" - Traduction Français en Arabe

    • مقر اليونيدو
        
    • مقرّ اليونيدو
        
    • بمقر اليونيدو
        
    • المقرِّ
        
    Accord de Siège entre l'ONUDI et la République d'Autriche: modification du plan du lieu et des locaux du Siège de l'ONUDI. UN :: اتفاق المقرِّ المبرَم بين اليونيدو وجمهورية النمسا: تعديل خريطة المنطقة والمباني التي يوجد فيها مقر اليونيدو.
    Cela étant, c'est au Siège de l'ONUDI qu'il incombe de déterminer l'équilibre des pouvoirs. UN واستدرك قائلا إنه يجب على مقر اليونيدو أن يُعدَّ طرائق الضبط والتوازن.
    Il a été observé qu'un mécanisme interne de contrôle était en place au Siège de l'ONUDI pour assurer une participation suffisante du siège à l'exécution des projets. UN ولوحظ وجود آلية للمراقبة الداخلية في مقر اليونيدو لضمان قسط كاف من مشاركة المقر في تنفيذ المشاريع.
    En outre, la région wallonne de Belgique s'est associée à ce réseau puisqu'elle participe à un projet géré par le Siège de l'ONUDI à Vienne. UN اضافة إلى ذلك تشارك منطقة والون في بلجيكا في الشبكة من خلال مشروع يوجد في مقر اليونيدو في فيينا.
    5. Pour établir le présent rapport, les Inspecteurs ont effectué des missions au Siège de l'ONUDI à Vienne et dans des bureaux extérieurs. UN 5- وقد أوفد المفتشون بعثات إلى مقرّ اليونيدو في فيينا وإلى مكاتب اليونيدو الميدانية في اطار أعمالهم التحضيرية لاعداد التقرير.
    La France se félicite également de voir la synergie entre le Siège de l'ONUDI et le Bureau de promotion des investissements et de la technologie être renforcée. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بزيادة التآزر بين مقر اليونيدو ومكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    Coordination entre le Siège de l'ONUDI et le réseau des bureaux extérieurs; UN ● التنسيق بين مقر اليونيدو والشبكة الميدانية؛
    Le Gouvernement égyptien est reconnaissant au Bureau pour les pays arabes au Siège de l'ONUDI et au bureau extérieur au Caire pour leur assistance et les appuie pleinement dans leurs activités. UN وختاما، أعرب عن امتنان الحكومة المصرية للمكتب العربي في مقر اليونيدو والمكتب الميداني الموجود في القاهرة لما يقدمانه من مساعدة، مؤكدا دعم مصر الكامل لهما في أنشطتهما.
    M. Sahinbas souligne le rôle important que le Siège de l'ONUDI joue en mobilisant des ressources pour les projets devant être exécutés par l'intermédiaire de ce Centre. UN وشدد على أهمية الدور الذي يقوم به مقر اليونيدو في حشد الأموال للمشاريع التي تنفذ من خلال هذا المركز.
    Une réunion de groupes d’experts s’est tenue au siège de l’ONUDI pour mettre au point des stratégies de lutte contre la pollution par le mercure provenant de l’exploitation minière à l’échelle artisanale. UN وقد عقد اجتماع فريق خبراء في مقر اليونيدو لوضع استراتيجيات لمكافحة التلوث بالزئبق المنبعث نتيجة التعدين الحرفي.
    La Journée a été célébrée dans plusieurs pays africains, au Siège de l'ONUDI, au Siège de l'ONU à New York et à Genève. UN واحتفل بهذا اليوم في بلدان افريقية عديدة، وفي مقر اليونيدو وفي مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    Rappelant l'engagement du Directeur général d'accroître l'excellence organisationnelle et de renforcer les capacités d'exécution à la fois au Siège de l'ONUDI et sur le terrain, UN إذ يستذكر التزام المدير العام بتعزيز الكفاءة في المنظمة وتدعيم القدرة على الإنجاز في مقر اليونيدو والميدان على السواء،
    Appui technique inégal et souvent lent du Siège de l'ONUDI. UN ● تفاوت، وفي كثير من الأحيان، بطء الدعم التقني من مقر اليونيدو الرئيسي.
    À cet égard, les consultations entre pays développés et pays en développement, menées récemment au Siège de l’ONUDI, augurent bien de l’avenir. UN والمشاورات التي عقدت مؤخرا في مقر اليونيدو بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية تبشر بالخير للمستقبل، في ذلك الصدد.
    La première réunion annuelle entre les chefs de secrétariat de l'ONUDI et de la CNUCED a eu lieu en juillet 1996 au Siège de l'ONUDI à Vienne. UN وقد تم الاجتماع السنوي اﻷول بين الرئيسين التنفيذيين لليونيدو واﻷونكتاد في تموز/يوليه ١٩٩٦ في مقر اليونيدو بفيينا.
    La proximité de Budapest du Siège de l'ONUDI est un avantage qui devrait permettre au Bureau d'audit d'État de maintenir un contact permanent avec l'Organisation. UN وأشار إلى أنَّ قرب بودابست من مقر اليونيدو هو ميزة إذ إنه سيمكّن ديوان مراجعة الحسابات من البقاء على اتصال مستمر مع المنظمة.
    Le Groupe estime qu'il conviendrait d'instaurer une coopération programmatique et opérationnelle plus efficace entre le Siège de l'ONUDI et ses bureaux extérieurs à cet égard. UN وأردفت قائلة إن المجموعة تؤمن بضرورة قيام تعاون برنامجي وعملياتي أكثر كفاءة بين مقر اليونيدو ومكاتبها الميدانية في هذا المجال.
    La coordination entre le Siège de l'ONUDI, les représentants de l'ONUDI et leurs homologues nationaux devrait permettre de mieux suivre l'exécution des projets. UN وقال إن التنسيق بين مقر اليونيدو وممثلي اليونيدو والنظراء على الصعيد الوطني من شأنه أن يساهم في تحسين متابعة تنفيذ المشاريع.
    Pour que ces investissements contribuent effectivement au développement, il faudrait que l'ONUDI réorganise son infrastructure de promotion des investissements à Vienne et accorde une attention particulière au développement des institutions et des compétences nationales, ce qui nécessiterait la création, au Siège de l'ONUDI, d'un service de mise en valeur des ressources humaines. UN وينبغي لليونيدو أن تجدّد بنيتها الأساسية في فيينا، المعنية بتشجيع الاستثمار من أجل كفالة أن يسهم هذا النوع من الاستثمار بفعالية في عملية التنمية. كما ينبغي التأكيد بصفة خاصة على تنمية المؤسسات والخبرات الوطنية، وهو ما سيتطلّب إعادة إنشاء وحدة لتنمية الموارد البشرية في مقرّ اليونيدو.
    Il remercie également le Directeur général d'avoir permis à plusieurs salvadoriennes de trouver un emploi au Siège de l'ONUDI à Vienne. UN كما عبَّر عن امتنانه للمدير العام لإتاحته الفرصة للعديد من النساء السلفادوريات للحصول على فرص عمل في مقرّ اليونيدو في فيينا.
    En 2008, l'identification des actifs incorporels, des paramètres de comptabilisation et des critères d'évaluation employés au Siège de l'ONUDI, dans les bureaux extérieurs et les bureaux de promotion des investissements et de la technologie, a révélé que, dans cette catégorie, les actifs étaient limités. UN وأشارت دراسة استقصائية أُجريت في عام 2008 بمقر اليونيدو والمكاتب الميدانية ومكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا بشأن تحديد الموجودات غير الملموسة، إلى جانب البارامترات الخاصة بإثباتها ومعايير حسابها، إلى أن عدد الموجودات التي تندرج في هذه الفئة محدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus