Poste d'administrateur auxiliaire : spécialiste de la logistique et analyste fonctionnel (Département des opérations et des services techniques, siège de l'UNRWA à Amman) | UN | وظيفة برتبة فتي مبتدئ: محلل نظم وسوقيات في إدارة العمليات والخدمات التقنية في مقر الأونروا بعمان |
Cinq postes d'administrateur auxiliaire chargé de la logistique et de l'analyse de systèmes (Département des opérations et des services techniques, siège de l'UNRWA à Amman) | UN | خمس وظائف برتبة فني مبتدئ: محلل نظم وسوقيات في إدارة العمليات والخدمات التقنية في مقر الأونروا بعمان |
Il a également été affirmé qu'un obus explosif ou des éclats avaient touché le siège de l'UNRWA pendant l'incendie. | UN | وأثناء الحادثة، ادّعي أيضا أن قذيفة متفجرة أو شظية أصابت مقر الأونروا. |
Au siège de l'UNRWA à Gaza, le Comité a relevé des cas où les heures supplémentaires n'étaient pas payées conformément aux dispositions de la Directive A1 concernant le personnel. | UN | 183 - لاحظ المجلس وجود حالات في مقر الأونروا في غزة لا تدفع فيها أجور العمل الإضافي وفقا لتعليمات التوجيه الإداري ألف - لشؤون الموظفين لدى الأونروا. |
À cet égard, la délégation malaisienne accueille favorablement la décision du Secrétaire général de transférer le siège de l'UNRWA de Vienne vers la bande de Gaza, ce qui témoigne de la volonté de l'Organisation des Nations Unies de créer des conditions de paix dans cette région. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها بقرار اﻷمين العام بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة، الذي أظهر التزام اﻷمم المتحدة بتحقيق السلم في المنطقة. |
La Commission a pris note de la décision du Secrétaire général de transférer le siège de l'UNRWA à Gaza vers la fin de 1995, ainsi que des éclaircissements que vous avez fournis sur les modalités du transfert. | UN | وأخذت اللجنة علما بقرار اﻷمين العام نقل رئاسة اﻷونروا إلى غزة مع نهاية عام ١٩٩٥، وبالتوضيحات التي تقدمتم بها حول خططكم لهذا النقل. |
... les forces israéliennes de défense ont déployé un écran de fumée pour protéger une unité de chars qui opérait dans le quartier contre les équipes antichars du Hamas qui s'étaient postées à proximité du siège de l'UNRWA. | UN | أقامت قوات الدفاع الإسرائيلية ساترا من الدخان لحماية قوة الدبابات العاملة في الحي من الأفرقة المضادة للدبابات التابعة لحماس والتي رابطت على مقربة من مقر الأونروا. |
Les membres de la Commission se sont rendus au siège de l'UNRWA à Gaza et ont constaté les dommages causés à l'entrepôt. | UN | 354 - زارت اللجنة مقر الأونروا في مدينة غزة وعاينت الدمار الذي حلّ بالمستودع. |
Transfert du siège de l'UNRWA de Gaza à Amman | UN | نقل مقر الأونروا إلى غزة وعمان |
Le nombre des enseignants qui ont suivi les stages de perfectionnement pédagogique organisés par l'Institut pédagogique rattaché au siège de l'UNRWA, à Amman, dans les cinq centres de perfectionnement de la zone d'activité de l'Office, a été de 995 pour l'année scolaire 2005/06. | UN | وقدم معهد التربية في مقر الأونروا بعمان دورات لتدريب المدرسين أثناء العمل من خلال خمسة مراكز لتطوير التعليم في منطقة عمل أونروا، استفاد منها 995 من أعضاء هيئة التعليم في السنة الدراسية 2005-2006. |
Le nombre des enseignants qui ont suivi les stages de perfectionnement pédagogique organisés par l'Institut pédagogique rattaché au siège de l'UNRWA, à Amman, et les cinq centres de perfectionnement pédagogique de l'Office a été de 521 pour l'année scolaire 2002/03 et de 733 pour l'année scolaire 2003/04. | UN | وقدم معهد التربية في مقر الأونروا بعمان دورات لتدريب المدرسين أثناء العمل من خلال خمسة مراكز لتطوير التعليم، استفاد منها 521 من أعضاء هيئة التعليم في إحدى السنتين الدراسيتين واستفاد 733 من أعضاء تلك الهيئة في السنة الدراسية الثانية. |
La direction attribuait ces retards à la découverte de vastes sites archéologiques, qui devaient faire l'objet de fouilles et de documentation, au retard avec lesquels le siège de l'UNRWA avait transmis les plans détaillés à la Direction générale de la planification urbaine et aux retards dans l'approbation des plans par le Gouvernement. | UN | وعزت الإدارة التأخيرات إلى ما يلي: اكتشاف مواقع أثرية كبيرة تعيّن القيام بأعمال حفر فيها وتوثيقها؛ وتأخُّر مقر الأونروا في تقديم تصميمات مفصلة إلى المديرية العامة للتنظيم المدني؛ والتأخر في الحصول على إذن بالتخطيط من الحكومة. |
La direction attribuait ces retards à la découverte de vastes sites archéologiques, qui devaient faire l'objet de fouilles et de documentation, aux retards avec lesquels le siège de l'UNRWA avait transmis les plans détaillés à la Direction générale de la planification urbaine et aux retards dans l'approbation des plans par le Gouvernement libanais. | UN | وعزت الإدارة التأخير إلى اكتشاف مواقع أثرية كبيرة تعين القيام بعمليات حفر فيها وتوثيقها، وتأخر مقر الأونروا في تقديم تصميمات مفصلة إلى المديرية العامة للتنظيم المدني، وتأخر الحكومة اللبنانية في الموافقة على خطط البناء. |
Au début de février, le siège de l'UNRWA et ses bureaux extérieurs dans la bande de Gaza, ses 83 écoles et ses centres de distribution de denrées alimentaires à Beach Camp ont été brièvement fermés car la violence entre les factions représentait un danger pour le personnel et les milliers d'enfants dans les écoles. | UN | وفي أوائل شباط/فبراير، أُغلقت لفترة وجيزة أبواب مقر الأونروا ومكاتبها الميدانية في قطاع غزة و83 مدرسة ومركز توزيع الأغذية التابع لها الموجود في مخيم الشاطئ، وذلك لأن العنف بين الفصيلين عرّض حياة آلاف الموظفين وتلامذة المدارس للخطر. |
La bande de Gaza est revenue à la phase III du plan de sécurité des Nations Unies le 21 décembre 2004 et les fonctionnaires internationaux du siège de l'UNRWA à Gaza, qui avaient été transférés à Amman et à Jérusalem en juillet 2004, ont regagné leur lieu d'affectation. | UN | 35 - لقد عاد قطاع غزة إلى المرحلة الأمنية الثالثة لدى الأمم المتحدة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2004 وعاد الموظفون الدوليون إلى أماكن عملهم في مقر الأونروا بغزة، حيث كانوا قد نقلوا إلى عمان والقدس منذ تموز/يوليه 2004. |
574. Dans son rapport de juillet 2009 concernant les opérations militaires, le Gouvernement israélien explique que le < < principal motif > > des tirs au phosphore blanc était < < de produire un écran de fumée afin de protéger les forces israéliennes contre les équipes antichars du Hamas qui opéraient à proximité du siège de l'UNRWA > > . | UN | 574- وأوضحت الحكومة الإسرائيلية، في تقريرها الصادر في تموز/يوليه 2009 بشأن العمليات العسكرية، أن " السبب الأساسي " وراء إطلاق قذائف الفوسفور الأبيض هو " إقامة ساتر دخاني لحماية القوات الإسرائيلية من الأفرقة المضادة للدبابات التابعة لحماس والتي تعمل على مقربة من مقر الأونروا " . |
siège de l'UNRWA | UN | مقر الأونروا |
Le transfert à Gaza du siège de l'UNRWA a renforcé le rôle de l'Office; les économies ainsi réalisées ne doivent pas être le prétexte d'une réduction des fonds dont l'UNRWA a un besoin urgent. | UN | ونقل مقر الوكالة إلى غزة يعزز دور الوكالة، وينبغي ألا تتخذ الوفورات المحققة ذريعة لحرمان الوكالة من اﻷموال التي تحتاجها على وجه السرعة. |
Le Secrétaire général a confirmé qu'il considérait le transfert prévu des divisions opérationnelles de Vienne à l'unité du siège de l'UNRWA à Amman le déplacement de quelques autres organes opérationnels comme complémentaires au transfert du siège de l'Office à Gaza. | UN | وأكد اﻷمين العام أنه يعتبر النقل المزمع للوحدات التشغيلية من فيينا الى فرع رئاسة اﻷونروا في عمان، وبعض التدابير التنفيذية اﻷخرى، استكمالا لنقل رئاسة الوكالة الى غزة. |