Le multilinguisme est également promu dans le réseau interne de télévision au Siège des Nations Unies. | UN | ويجري أيضا تعزيز تعدد اللغات على شبكة التلفزيون الداخلية في مقر الأمم المتحدة. |
Si cette tentative échouait, le Groupe consultatif a recommandé que des préparatifs soient entrepris pour tenir cet atelier au Siège des Nations Unies. | UN | وفي حالة فشل هذا الجهد، أوصى الفريق الاستشاري بالاضطلاع بأعمال تحضيرية لعقد حلقة العمل في مقر الأمم المتحدة. |
L'explosion d'un camion piégé a tué au moins 22 personnes et en a blessé au moins une centaine au Siège des Nations Unies à Bagdad. | UN | قتلت شاحنة ملغومة ما لا يقل عن 22 شخصا وأصابت بجراح ما لا يقل عن 100 شخص في مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
Cette réunion a eu lieu au Siège des Nations Unies aussi. | UN | وقد عقد هذا الاجتماع في مقر الأمم المتحدة أيضاً. |
Au Siège des Nations Unies, elle a participé en 2005 à la trente-deuxième session du Comité qui en est chargé. | UN | وشاركت المنظمة في الدورة الثانية والثلاثين للجنة التي عُقدت في مقر الأمم المتحدة في عام 2005. |
Il permet à l'organisation de désigner ses représentants au Siège des Nations Unies à New York et auprès des offices des Nations Unies à Vienne et à Genève. | UN | فهو مركز يسمح لها بأن تعين ممثليها لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ومكتبيها في فيينا وجنيف. |
Des représentants de l'organisation ont assisté aux réunions suivantes au Siège des Nations Unies : | UN | حضر ممثلو المنظمة الاجتماعات التالية في مقر الأمم المتحدة: |
Son siège se situe en face du Siège des Nations Unies à New York. | UN | ويقع مكتبها الرئيسي في جيزة الشارع من مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
En 2009, l'organisation a organisé avec d'autres partenaires au Siège des Nations Unies, la première édition de cette journée. | UN | وفي عام 2009، نظمت المنظمة مع شركاء آخرين في مقر الأمم المتحدة الاحتفال الأول بهذا اليوم. |
Rapport d'enquête sur les demandes d'allocation-logement frauduleuses présentées par un fonctionnaire du Siège des Nations Unies | UN | تقرير تحقيق عن مطالبات احتيالية بإعانة إيجار قدمها أحد الموظفين في مقر الأمم المتحدة |
Rapport d'enquête sur l'utilisation frauduleuse de technologies de l'information et des communications par un fonctionnaire du Siège des Nations Unies | UN | تقرير تحقيق عن إساءة استعمال موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب أحد الموظفين في مقر الأمم المتحدة |
Rapport d'enquête sur des agissements indélicats d'un fonctionnaire du Siège des Nations Unies | UN | تقرير تحقيق عن سوء سلوك من جانب أحد الموظفين في مقر الأمم المتحدة |
Programme proposé du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement au Siège des Nations Unies | UN | البرنامج المقترح للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في مقر الأمم المتحدة |
L'Ukraine a participé activement à la cinquième Réunion ministérielle d'appui au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui a eu lieu au Siège des Nations Unies. | UN | شاركت أوكرانيا بنشاط في الاجتماع الوزاري الخامس لدعم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعقود في مقر الأمم المتحدة. |
Participation à Rome et au Siège des Nations Unies à : | UN | الاشتراك في روما وفي مقر الأمم المتحدة في ما يلي: |
L'attaque meurtrière contre le Siège des Nations Unies à Bagdad, le mois dernier, ainsi que la dernière en date d'il y a deux jours continuent de susciter en nous amertume et indignation. | UN | فما زالت الهجمة المميتة على مقر الأمم المتحدة في بغداد في الشهر الماضي وأيضا آخر هجمة قبل يومين تملأنا بالمرارة والسخط. |
Chaque semaine, le Groupe tient au Siège des Nations Unies une réunion durant laquelle sont abordées les questions d'actualité. | UN | ويعقد الفريق أيضا اجتماعات أسبوعية في مقر الأمم المتحدة لمناقشة ما يستدعي الاهتمام من مسائل في الوقت الحاضر. |
Sous la direction du Département de l'information, ces deux groupes spéciaux ont continué à se réunir au Siège des Nations Unies. | UN | وقد واصلت فرقتي العمل اجتماعاتهما في مقر الأمم المتحدة تحت قيادة إدارة شؤون الإعلام. |
Aujourd'hui, au Siège des Nations Unies à New York, les 60 ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Statut de Rome portant création de la Cour pénale internationale ont été atteintes. | UN | تسنى اليوم في مقر الأمم المتحدة بنيويورك الحصول على تصديق 60 دولة على نظام روما الأساسي لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وهو العدد المطلوب لدخول هذا النظام حيز النفاذ. |
En 2000, environ 68 000 francs suisses ont en outre été consacrés par le CCI à des remaniements intéressant le module Francs suisses, apporté au SIG par le Siège des Nations Unies. | UN | وفي عام 2000، انفق المركز أيضا نحو 000 68 دولار على تغييرات تتعلق بوحدة الفرنك السويسري، قام مقر الأمم المتحدة بإدخالها على نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Il y a quelques semaines, le sommet du Conseil économique et social tenu ici au Siège des Nations Unies a d'ailleurs été consacré à cette révolution. | UN | وقبل عدة أسابيع ركزت قمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة هنا بمقر الأمم المتحدة تركيزا كاملا على هذا الموضوع. |
Après le Siège des Nations Unies à New York, Genève est le plus important emplacement des bureaux et des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وإلى جانب المقر الرئيسي للأمم المتحدة في نيويورك فإن جنيف تعتبر المقر الأهم بين مكاتب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
Il menace aussi de détruire le Siège des Nations Unies. | Open Subtitles | أنظر وقد هدَد أيضاً بجعل مبنى الأمم المتَحدة يختفي |
Elle a noté que la restructuration et la réorganisation de son secrétariat dépendaient de l'issue de la restructuration du Siège des Nations Unies et des opérations hors Siège demandée par le Secrétaire général. | UN | ولاحظت أن اعادة تشكيل واعادة تنظيم اﻷمانة تتوقف على اكتمال اعادة التشكيل التي يجريها اﻷمين العام لمقر اﻷمم المتحدة وعلى عملياتها الميدانية. |