"siège du bureau" - Traduction Français en Arabe

    • مقر مكتب
        
    • مقر المكتب
        
    • مقر وكالة
        
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau à Katmandou. UN وتقوم أفرقة متنقلة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles opérant depuis le siège du Bureau de contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    Les directeurs de projets régionaux relèvent directement des conseillers de programmes régionaux au siège du Bureau régional pour les États arabes à New York et bénéficient parfois aussi du soutien du Centre de contact sous-régional à Beyrouth. UN ويكون مديرو المشاريع الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام مستشاري البرامج الإقليمية في مقر المكتب الإقليمي للدول العربية في نيويورك، ويلقون في حالات قليلة، الدعم من مرفق الموارد دون الإقليمية في بيروت.
    Il a également organisé une Table ronde au siège du Bureau régional européen avec la participation de délégués syndicaux venus de 14 pays d'Afrique. UN كما نظم نقاش مائدة مستديرة في مقر المكتب الإقليمي الأوروبي للمنظمة بمشاركة وفود نقابات عمال من 14 بلدا أفريقيا.
    Le 4 avril 1972, l'un de ces dispositifs éclate au siège du Bureau commercial cubain à Montréal. UN ففي 4 نيسان/أبريل 1972، انفجر واحد من تلك الأجهزة المتفجرة داخل مقر المكتب التجاري الكوبي بمدينة مونتريال الكندية.
    Là, toutes ces personnes ont été mises en état d'arrestation et transférées au siège du Bureau de renseignement à Banjul. UN وفي مركز الشرطة أُلقي القبض على جميع الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه ونقلوا بعد ذلك إلى مقر وكالة المخابرات الوطنية في بانجول.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم أفرقة متنقلة من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتمندو بإجراء عمليات أخرى.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau à Katmandou. UN وهناك عمليات أخرى تجريها أفرقة متنقلة من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتمندو.
    Conception et mise en œuvre d'un projet d'agrandissement du siège du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) UN تصميم وتنفيذ أعمال التوسعات في مقر مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Le 5 janvier 1994, après une demande d'habeas corpus, il aurait été transféré au siège du Bureau des affaires criminelles (CDB). UN وأفيد بأنه اقتيد في ٥ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ بعد تقديم طلب habeas corpus، الى مقر مكتب كشف الجرائم.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles opérant depuis ces sites et depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم أفرقة متجوّلة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من تلك المواقع ومن مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    9. Les réunions auront lieu au siège du Bureau. UN ٩ - وسوف تعقد الاجتماعات في مقر مكتب خدمات المشاريع.
    18. La coordination entre le siège du Bureau du Procureur à San Salvador et ses délégations départementales est un autre domaine dans lequel il convient d'apporter des améliorations. UN ١٨ - ومن الجوانب اﻷخرى التي ينبغي تحسينها ضرورة التنسيق بين مقر مكتب المدعي العام في سان سلفادور وممثليه في المقاطعات.
    3. Le siège de la Commission, y compris le siège du Bureau du Médiateur et les locaux de la Chambre, est à Sarajevo. UN ٣ - يكون مقر اللجنة في سراييفو، بما في ذلك مقر مكتب أمين المظالم ومرافق الدائرة.
    La délégation en question a proposé qu'à sa session ordinaire, au début de 1997, le Conseil d'administration examine la question du siège du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté des États indépendants, faisant valoir qu'il pourrait être installé à Genève, où il serait plus près des pays de la région dont il s'occupait. UN واقترح أن يناقش المجلس التنفيذي في دورة عادية في أوائل عام ١٩٩٧ موضوع مقر المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة، مقترحا أن يكون مقره في جنيف أو فيينا، وبذلك يكون أقرب إلى البلدان التي يخدمها.
    La délégation en question a proposé qu'à sa session ordinaire, au début de 1997, le Conseil d'administration examine la question du siège du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté des États indépendants, faisant valoir qu'il pourrait être installé à Genève, où il serait plus près des pays de la région dont il s'occupait. UN واقترح أن يناقش المجلس التنفيذي في دورة عادية في أوائل عام ٧٩٩١ موضوع مقر المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة، مقترحا أن يكون مقره في جنيف أو فيينا، وبذلك يكون أقرب إلى البلدان التي يخدمها.
    Le personnel du siège du Bureau régional et les coordonnateurs de programmes à vocation régionale devraient faire un effort particulier pour veiller à ce que les organes de liaison régionaux soient tenus au courant des activités concernant les pays qui relèvent d'eux et qu'ils soient consultés. UN وينبغي لموظفي مقر المكتب الإقليمي ومنسقي البرنامج الإقليمي أن يبذلوا قصاراهم للتحقق من إحاطة المنسقين الإقليميين علما بالأنشطة التي تتصل بالبلدان التي يعملون فيها ومن أنهم يُستشارون.
    Les spécialistes des questions d'immigration nouvellement recrutés par la police des Nations Unies ont été déployés au siège du Bureau libérien de l'immigration et de la naturalisation et à l'aéroport international Roberts pour contribuer à la restructuration du secteur de la sécurité. UN وقد انتدب أفراد الهجرة التابعون لشرطة الأمم المتحدة، الذين وصلوا إلى البعثة مؤخرا، للعمل في مقر المكتب الليبيري للهجرة والتجنس وفي مطار روبرتس الدولي للمساعدة في إعادة هيكلة قطاع الأمن.
    2. Pour l'exécution des travaux, effectués au siège du Bureau international (BI) de l'OMPI à Genève, j'ai fait appel à plusieurs collaborateurs qualifiés du Contrôle fédéral des finances. UN ٢ - وساعدني في أعمالي التي قمت بها في مقر المكتب الدولي للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف، العديد من الموظفين المؤهلين من مكتب مراجعة الحسابات الاتحادي السويسري.
    siège du Bureau d'appui à Nairobi UN مقر المكتب في نيروبي
    257. Une femme, Sarjo Kunjang Sanneh, Wassa Janneh, Dembo Sanneh, Yusupha Cham, Dudu Sanyang, Ansumana Bojang, Bolong Sanneh et Momodu Nyassi auraient été torturés le 11 juin 1997 au siège du Bureau de renseignement de Banjul. UN 257- سارجو كونجانغ سانه (امرأة)، واسا جانه، وديمبو سانه، ويوسوفا شام، ودودو سانيانغ، وأنسومانا بوجانغ، وبولونغ سانه، ومومودو نياسي، يدعى أنهم تعرضوا للتعذيب في 11 حزيران/يونيه 1997 في مقر وكالة المخابرات الوطنية في بانجول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus