"siège du centre" - Traduction Français en Arabe

    • مقر المركز
        
    • مقر مركز
        
    • الرئيسي للمركز
        
    • مقر المجلس
        
    • لمقر المركز
        
    Montréal est également le siège du Centre canadien pour les études sur la coopération internationale. UN ويوجد في مونتريال أيضاً مقر المركز الكندي للدراسات في مجال التعاون الدولي.
    Localisation La première phase du projet, qui prendra la forme d'une réunion consacrée à l'élaboration d'un programme de formation, se déroulera à Lomé, au siège du Centre régional UN المكان تشمل المرحلة الأولى عقد اجتماع في مقر المركز الإقليمي في لومي لوضع المنهج
    Les cours sont dispensés au siège du Centre régional de formation au maintien de la paix à Harare. UN ويجري هذا البرنامج التدريبي في مقر المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام في هراري، زمبابوي.
    On apprenait aussi que les FDI avaient fermé le siège du Centre islamique de la culture et des sciences dans le secteur de Dhahiyet Al Barid, au nord de Jérusalem. UN وفي تطور منفصل، أغلق جيش الدفاع اﻹسرائيلي مقر مركز الثقافة والعلوم اﻹسلامية في منطقة ضاحية البريد في شمال القدس.
    La vérification a eu lieu au siège du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) à Nairobi. UN ٣ - وأجريت مراجعة الحسابات في مقر مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في نيروبي.
    Le Japon a signé en 1992 l'< < Accord portant création du Centre international pour la science et la technologie > > et a activement participé à ce projet depuis l'inauguration du siège du Centre à Moscou, en mars 1994. UN 26 - وقعت اليابان في عام 1992 " الاتفاق المتعلق بإنشاء المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا " ، وهي ما انفكت تدعم هذا المشروع بنشاط منذ افتتاح المكتب الرئيسي للمركز في موسكو في آذار/مارس 1994.
    Le Comité recommande, pour assurer un bon suivi des projets, de conserver au siège du Centre tous les dossiers concernant les projets réalisés par les bureaux de terrain afin qu’il soit possible de la contrôler convenablement (par. 39). UN يوصي المجلس أنه بغية التمكين من رصد المشاريع بصورة سليمة، من الضروري أن تتاح في مقر المجلس جميع السجلات المناسبة الخاصة بالمشاريع ذات الصلة بالمكاتب الميدانية )الفقرة ٣٩(.
    La première phase du projet, qui prendra la forme d'une réunion consacrée à l'élaboration d'un programme de formation, se déroulera à Lomé, au siège du Centre régional; UN المكـــان تتمثل المرحلة الأولى في عقد اجتماع لصياغة المنهج في مقر المركز الإقليمي بمدينة لومي؛
    Les cours sont dispensés au siège du Centre régional de formation au maintien de la paix à Harare (Zimbabwe). UN ويجري هذا البرنامج التدريبي في مقر المركز في هراري بزمبابوي.
    Le siège du Centre a été surveillé avant et après les faits. UN وكان مقر المركز قد وضع تحت المراقبة قبل السرقة وبعدها.
    Dans le cadre de l'audit, le Comité s'est rendu au siège du Centre à Genève. UN وفي معرض مراجعة الحسابات، أجرى أعضاء المجلس زيارة إلى مقر المركز في جنيف.
    Ces montants ont été calculés en partant de l'hypothèse d'un réseau situé au siège du Centre régional de Lima. UN ويقدّر هذان المبلغان على أساس افتراض تركيب الشبكة في مقر المركز الإقليمي في ليما.
    Elle déciderait de commencer l'élaboration d'un tel instrument à Vienne, au siège du Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat. UN وتقرر البدء بوضع صك من هذا القبيل في فيينا، في مقر المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، بالأمانة العامة.
    Les personnes qui ont visité le siège du Centre y ont reçu des informations orales sur les questions intéressant le désarmement et la paix, et des documents y afférents. UN ١٦ - وقد تم إطلاع زوار مقر المركز على القضايا المتصلة بالسلم ونزع السلاح وقدمت لهم مواد إعلامية ذات صلة بذلك.
    Les participants ont pris bonne note de la proposition d'organiser un voyage d'experts du GOUAM au siège du Centre à Bucarest en vue d'échanger des données d'expérience. UN وأحاط المشاركون في الاجتماع علما باقتراح تنظيم زيارة لخبراء المجموعة إلى مقر مركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا في بوخارست بهدف تبادل الخبرات.
    L'Opération entreprend d'établir et d'équiper entièrement un centre d'opérations au siège du Centre de commandement intégré à Yamoussoukro en vue de l'appuyer en matière de planification et de coordination. UN والعملية بسبيلها إلى إنشاء مركز عمليات وتزويده بالمعدات بالكامل، في مقر مركز القيادة في ياموسوكرو، من أجل دعم خططه وقدرته التنسيقية.
    4. La quatorzième session de la Commission des établissements humains s'est tenue au siège du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), à Nairobi, du 26 avril au 5 mai 1993. UN ٤ - وعقدت الدورة الرابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية في مقر مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنـــات البشرية )الموئل( في نيروبي، في الفترة من ٢٦ نيســان/ابريــل إلــى ٥ أيــار/مايــو ١٩٩٣.
    4. La quatorzième session de la Commission des établissements humains s'est tenue au siège du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), à Nairobi, du 26 avril au 5 mai 1993. UN ٤ - وعقدت الدورة الرابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية في مقر مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنـــات البشرية )الموئل( في نيروبي، في الفترة من ٢٦ نيســان/ابريــل إلــى ٥ أيــار/مايــو ١٩٩٣.
    13.9 La Commission des établissements humains, composée de 58 membres, fait rapport à l’Assemblée générale par l’intermédiaire du Conseil économique et social. Elle se réunit une fois tous les deux ans en session ordinaire de huit jours, en principe au siège du Centre des Nations Unies pour les établissements humains, à Nairobi. UN ١٣-٩ تقوم لجنة المستوطنات البشرية التي يبلغ عدد أعضائها ٥٨ عضوا برفع تقاريرها إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتعقد دورات منتظمة لمدة ثمانية أيام عمل مرة كل سنتين، في مقر مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نيروبي عادة.
    Le Japon a signé en 1992 l'< < Accord portant création du Centre international pour la science et la technologie > > et a activement participé à ce projet depuis l'inauguration du siège du Centre à Moscou, en mars 1994. UN 26 - وقعت اليابان في عام 1992 " الاتفاق المتعلق بإنشاء المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا " ، وهي ما انفكت تدعم هذا المشروع بنشاط منذ افتتاح المكتب الرئيسي للمركز في موسكو في آذار/مارس 1994.
    Le Comité recommande, pour assurer un bon suivi des projets, de conserver au siège du Centre tous les dossiers concernant les projets réalisés par les bureaux de terrain afin qu’il soit possible de la contrôler convenablement (par. 39). UN يوصي المجلس أنه بغية التمكين من رصد المشاريع بصورة سليمة، من الضروري أن تتاح في مقر المجلس جميع السجلات المناسبة الخاصة بالمشاريع ذات الصلة بالمكاتب الميدانية )الفقرة ٣٩(.
    Appréciant hautement le rôle important joué par le Népal en tant que pays accueillant le siège du Centre régional, UN وإذ تقدر أيما تقدير الدعم الشامل الذي تقدمه نيبال بوصفها البلد المضيف لمقر المركز الإقليمي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus