Cette approche échelonnée minimise également les perturbations des activités au siège du PNUD et dans les bureaux de pays lors des périodes de pointe. | UN | كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة. |
D'autres types d'évaluation et documents sont souvent disponibles au niveau des pays ou peuvent être obtenus du siège du PNUD. | UN | وغالبا ما توجد أنواع أخرى من التقييمات والوثائق على الصعيد القطري أو يمكن الحصول عليها من مقر البرنامج الإنمائي. |
Cette approche échelonnée minimise également les perturbations des activités au siège du PNUD et dans les bureaux de paysextérieurs lors des périodes de pointe. | UN | كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة. |
Des mesures visant à mettre en oeuvre cette recommandation seront prises au siège du PNUD au cours des mois à venir. | UN | وسيشرع في العمل لتنفيذ هذه التوصية مع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في خلال اﻷشهر القليلة القادمة. |
À l'origine, le financement était assuré par le siège du PNUD à New York. | UN | وفي البداية قدّم التمويل من جانب مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك. |
Le Bureau des services de contrôle interne a été informé de l'affaire et les versements ont été signalés au siège du PNUD comme résultant d'une opération frauduleuse. | UN | أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بهذه الحالة، وأبلغ عن تهم الاحتيال باعتبارها حالات رفض إلى مقر البرنامج الإنمائي. |
Le Comité a noté que le siège du PNUD avait fait des efforts appréciables à cet égard. | UN | ولاحظ المجلس الجهود الكبيرة التي بذلها مقر البرنامج الإنمائي في هذا الصدد. |
iii. Du siège du PNUD sous forme de paiements directs; | UN | `3 ' مقر البرنامج الإنمائي في شكل مدفوعات مباشرة؛ |
Le siège du PNUD n'a pu lui en donner les raisons. | UN | ولم تقدم أسباب لبطء معدل التنفيذ إلى مقر البرنامج الإنمائي. |
Au siège du PNUD et dans les bureaux de pays, on s'emploie à améliorer le taux d'exécution des programmes. | UN | ويجري بذل مزيد من الجهود في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية لتحسين معدلات تنفيذ البرامج. |
Cette démarche échelonnée limite au minimum les perturbations d'activités au siège du PNUD et dans les bureaux de pays en période de pointe. | UN | ويقلل أيضا النهج المتدرج من حدوث خلل في العمل في مقر البرنامج الإنمائي والمكاتب الميدانية أثناء فترة الذروة. |
La gestion des charges relève toujours du siège du PNUD. | UN | أما إدارة المصروفات فما زال يجري تشغيلها في مقر البرنامج الإنمائي. |
Il serait utile que le siège du PNUD fournisse des instructions explicites sur ce point. | UN | وسيكون من المفيد أن تصدر عن مقر البرنامج الإنمائي مبادئ توجيهية واضحة بشأن هذه المسألة. |
L'organisme participant doit soumettre un rapport annuel sur l'exécution des activités aussi bien au siège du PNUD qu'au bureau de pays intéressé en indiquant comment les ressources AEPP ont été dépensées, par projet, au niveau des sous-rubriques budgétaires. | UN | ويجب على الوكالة أن ترفع تقريرا سنويا عن إنجاز المشاريع إلى كل من مقر البرنامج الإنمائي والمكتب القطري المعني، يبين ما أنفق من خدمات دعم وضع السياسات والبرامج على كل مشروع وذلك على مستوى البند الفرعي. |
À l'origine, le financement était assuré par le siège du PNUD à New York. | UN | وفي البداية قدّم التمويل من جانب مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك. |
Rapprochement des comptes de la FAO avec ceux du siège du PNUD 83 - 84 | UN | المطابقة بين حسابات الفاو وسجلات مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Chaque équipe était accompagnée d'un fonctionnaire supérieur du siège du PNUD. | UN | وصحب كل فريق مسؤول أقدم من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les emplois ont été comparés en utilisant les normes correspondant au siège du PNUD. | UN | وأجريت مقارنات بين الوظائف باستخدام أسس المقارنة العادية المعتمدة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
V. EMPLACEMENT DU siège du PNUD ET DU FNUAP 72 64 | UN | مكان مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Renseignements supplémentaires sur les éléments de dépenses du siège du PNUD | UN | معلومات إضافية عن اﻷجزاء المتعلقة بالتكلفة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Rapprochement des comptes de la FAO avec ceux du siège du PNUD | UN | المطابقة بين حسابات " الفاو " وسجلات مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي |
1. Les sessions ordinaires du Conseil d'administration se tiendront à l'Organisation des Nations Unies tant que les locaux du siège du PNUD/FNUAP ne permettront pas de les accueillir. | UN | ١ - تجتمع الدورات العادية للمجلس التنفيذي باﻷمم المتحدة إلى أن تصبح مباني مقري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان جاهزة لعقد تلك الاجتماعات بها. |
Il ne s'agissait pas de créer un nouvel intermédiaire entre les bureaux de pays et le siège du PNUD. | UN | ولم يكن القصد من إنشاء الهيكل أن يكون طبقة فاصلة أخرى بين المكتب القطري ومقر البرنامج الإنمائي. |
Le Comité était d'avis que, pour la rendre plus homogène, le siège du PNUD devrait intervenir davantage par des indications et des conseils dans la sélection de leurs auteurs. | UN | وسعيا إلى تعزيز الاتساق في نوعية عمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني، رأى المجلس أنه ينبغي لمقر البرنامج الإنمائي أن يؤدي دورا أكثر نشاطا في توفير الإرشادات المتعلقة باختيار مراجعي هذه الحسابات. |
9. L'ensemble de l'Initiative et chacun des projets qui la composent ont été revus de manière approfondie au siège du PNUD. | UN | ٩ - وقد استعرضت في مقر البرنامج الانمائي الصفقة الشاملة كإطار كما استعرض كل من المشاريع على حدة. |