"siège et des bureaux" - Traduction Français en Arabe

    • المقر والمكاتب
        
    • المقر وفي المكاتب
        
    • المقر الرئيسي والمكاتب
        
    • مقر الأمم المتحدة والمكاتب
        
    • مقره الرئيسي وفي المواقع
        
    • مقرها ومكاتبها
        
    • للمقر والمكاتب
        
    • المقار والمكاتب
        
    • المقر والموظفين
        
    • المقر ومكاتب
        
    • المقر وموظفي المكاتب
        
    • المقرّ وفي المكاتب
        
    Plus de 60 bureaux de pays de l'UNICEF avaient apporté leur concours, avec l'appui du siège et des bureaux régionaux. UN وقد شارك في ذلك أكثر من ٠٦ من المكاتب القطرية لليونيسيف بمساندة المقر والمكاتب اﻹقليمية.
    Le personnel du siège et des bureaux régionaux participera aux comités permanents internationaux qui sont chargés d'étudier ces maladies. UN وسيشارك موظفو المقر والمكاتب الإقليمية في اللجان الدولية الدائمة المعنية بهذه الأمراض.
    Les groupes de travail du siège et des bureaux hors Siège ont recensé 25 nouveaux domaines au total. UN وقد حددت الأفرقة العاملة من المقر والمكاتب البعيدة من المقر ما جملته 25 مجالا من المجالات الجديدة.
    ii) Aider les utilisateurs du siège et des bureaux hors Siège à se servir du système d'établissement de rapports UN `2 ' تقديم الدعم للمستعملين في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر لاستعمال نظام الإبلاغ
    Bien que d’importants progrès aient été accomplis, l’installation du module 3 dans cinq lieux d’affectation et l’installation du module 4 (États de paie) dans tous les lieux d’affectation continueront d’exiger d’intenses efforts de la part des fonctionnaires intéressés du siège et des bureaux concernés. UN وبالرغم من إحراز قدر كبير من التقدم، فيظل تنفيذ اﻹصدار ٣ في خمسة مراكز عمل وتنفيذ كشوف المرتبات في جميع مراكز العمل يتطلبان بذل جهود كبيرة جدا من جانب الموظفين في المقر وفي المكاتب المعنية.
    Du matériel didactique serait également mis au point, tant pour la phase de formation à l'emploi du nouveau système qu'en prévision de son utilisation ultérieure, notamment du matériel vidéo et des disquettes informatiques, qui permettraient aux fonctionnaires du siège et des bureaux extérieurs de s'initier par eux-mêmes au nouveau système. UN كما سيتم إعداد مواد التدريب للتدريب والتنفيذ المستمر على السواء، بما في ذلك أجهزة الفيديو وقريصات الحاسوب من أجل التعلم الذاتي في مكاتب المقر الرئيسي والمكاتب الخارجية.
    Ceci dit, le Bureau révise chaque mois l'ensemble des données du Système pour s'assurer qu'elles sont exactes et exhaustives, en coordination avec les services administratifs du siège et des bureaux extérieurs. UN وأضاف أنه رغم ذلك، يستعرض المكتب بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل شهريا لضمان دقتها واكتمالها، بالتنسيق مع المكاتب التنفيذية في المقر والمكاتب الإدارية في مراكز العمل الموجودة خارج المقر.
    Depuis le dernier examen du Comité des commissaires aux comptes, 15 nouveaux chapitres ont été mis au point et distribués à tous les fonctionnaires du siège et des bureaux extérieurs. UN وقد تم منذ آخر استعراض قام به مجلس مراجعي الحسابات إكمال ١٥ فصلا جديدا في أدلة الصندوق وتوزيعها على جميع موظفي المقر والمكاتب الميدانية.
    On a accordé une attention toute particulière au renforcement des bureaux du siège et des bureaux de pays dans la région. UN وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة.
    Il importe également que, dans la pratique, la mise en oeuvre des projets de pays obéisse à une vision commune du siège et des bureaux sur le terrain. UN ويلزم كفالة اتباع نهج عملية في تنفيذ المشاريع القطرية تستند إلى فهم مشترك بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Les recettes budgétaires du siège et des bureaux régionaux se limitent aux sommes recouvrées par la Division des approvisionnements. UN الاستئمانية. تقتصر إيرادات ميزانية المقر والمكاتب اﻹقليمية على التعويض المدفوع لشعبة اﻹمدادات.
    À leur avis, il serait bon de définir clairement les rôles du siège et des bureaux régionaux de manière à gagner en efficacité et à éviter les doubles emplois avec les bureaux de pays. UN ورئي أن تحديد دور كل من المقر والمكاتب اﻹقليمية تحديدا لا لبس فيه يزيد من قيمتها ويتلافى الازدواجية، هو نهج سليم.
    À leur avis, il serait bon de définir clairement les rôles du siège et des bureaux régionaux de manière à gagner en efficacité et à éviter les doubles emplois avec les bureaux de pays. UN ورئي أن تحديد دور كل من المقر والمكاتب اﻹقليمية تحديدا لا لبس فيه يزيد من قيمتها ويتلافى الازدواجية، هو نهج سليم.
    On a accordé une attention toute particulière au renforcement des bureaux du siège et des bureaux de pays dans la région. UN وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة.
    Il est accessible pour les directeurs des ressources humaines du siège et des bureaux extérieurs. UN وإمكانية استخدامه متاحة لمديري الموارد البشرية في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    Il est accessible pour les directeurs des ressources humaines du siège et des bureaux extérieurs. UN وإمكانية استخدامه متاحة لمديري الموارد البشرية في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    Ces bureaux exerceront les mêmes fonctions et au même niveau de responsabilité que leurs homologues du siège et des bureaux régionaux. UN وستؤدي هذه المكاتب نفس المهام وستحظى بنفس مستوى المسؤولية مثل نظيراتها في المقر وفي المكاتب الإقليمية.
    Cette procédure, qui simplifie l'apurement des comptes du siège et des bureaux extérieurs, aidera ces derniers à suivre de près l'exécution de leurs budgets-programmes. UN وتساعد هذه المعلومات في تسهيل توحيد السجلات في المقر وفي المكاتب الميدانية وستساعد المكاتب الميدانية في رصد وتنفيذ ميزانياتها البرنامجية.
    Approximativement 300 membres du personnel du siège et des bureaux hors siège du PNUE ont participé à ce cours de formation d'une journée visant à les sensibiliser à l'égalité entre les sexes et à la réduction de la pauvreté et autres questions relatives à la gestion des projets. UN وقد شارك نحو 300 من موظفي اليونيب من المقر الرئيسي والمكاتب الخارجية في دورة تدريبية لمدة يوم واحد تناولت البعد الجنساني والتخفيف من وطأة الفقر وغير ذلك من الموضوعات ذات الصلة بإدارة المشاريع.
    iv) Sécurité de l'information : réalisation d'évaluations périodiques des risques auxquels sont exposées les structures et les opérations techniques du siège et des bureaux extérieurs, et sécurisation du réseau au moyen de dispositifs de lutte contre les pourriels et les virus; UN ' 4` أمن المعلومات: إجراء تقييمات دورية للمخاطر التي تتعرض لها الهياكل والعمليات التكنولوجية في مقر الأمم المتحدة والمكاتب خارج المقر، وتأمين الشبكة باستعمال الحلول المضادة للرسائل الإلكترونية غير المرغوب فيها والمضادة للفيروسات؛
    Les inspecteurs ont recueilli les avis des employés du siège et des bureaux extérieurs de l'UNODC par le biais d'une enquête en ligne. UN 4 - والتمس المفتشون آراء موظفي المكتب العاملين في مقره الرئيسي وفي المواقع الميدانية عبر إجراء استقصاء إلكتروني لتلك الآراء.
    Le Conseil d'administration de l'UNICEF a approuvé ces recommandations en septembre 1995 et convenu que, pour l'exercice 1996-1997, l'UNICEF soumettrait au départ, pour examen par le Conseil en avril 1996, un budget suivant la nouvelle présentation qui porterait uniquement sur les activités du siège et des bureaux régionaux. UN وأيد المجلس التنفيذي لليونيسيف تلك التوصيات في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ووافق على أن تقوم اليونيسيف في البداية بعرض ميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تقتصر على تغطية مقرها ومكاتبها اﻹقليمية، في القالب الجديد، كيما ينظر فيها مجلسها التنفيذي في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    La Directrice générale s'est déclarée satisfaite de pouvoir présenter un budget intégré du siège et des bureaux régionaux. UN وأعربت عن ارتياحها لتمكنها من عرض صيغة ميزانية موحدة للمقر والمكاتب اﻹقليمية.
    Les principaux enseignements tirés de cette opération sont publiés et distribuéś à tout le personnel du siège et des bureaux de pays associé à la conception ou à l'exécution de projets du FEM et aux agents affectés à ces projets dont on cherche constamment à améliorer l'exécution. UN وبعد ذلك يجري نشر وتوزيع هذه المعلومات على جميع المقار والمكاتب القطرية وموظفي المشاريع المعنيين بوضع أو تنفيذ مشاريع مرفق البيئة العالمية، وذلك من أجل التحسين المستمر ﻷداء المشاريع المذكورة.
    S'ajoutant à ces mesures, des employés de l'ONUDI ont conçu du matériel d'apprentissage en ligne propre à l'Organisation, accessible à tous les fonctionnaires du siège et des bureaux extérieurs. UN وإضافة إلى ذلك، أُعدّت داخل المنظمة برامج تعلّم إلكتروني شاملة خاصة باليونيدو ومتاحة لموظفي المقر والموظفين الميدانيين.
    En 1999, la Division des achats a mené à bien 81 % de toutes les activités d'achat au nom du siège et des bureaux extérieurs, qui s'étaient élevées à 378 millions de dollars. UN وخلال عام 1999، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بـ 81 في المائة من جميع أنشطة الشراء باسم المقر ومكاتب ميدانية، بلغ مجموعها 378 مليون دولار.
    Les comités attendaient de l'UNICEF une orientation générale, alors que le personnel du siège et des bureaux extérieurs se rendait de plus en plus compte que les comités pouvaient être des catalyseurs pour des changements positifs, par exemple un meilleur établissement de rapports et des communications en temps voulu, en particulier dans les situations d'urgence. UN فاللجان تنظر إلى اليونيسيف لتستمد منها القيادة والتوجيه، فيما ينمو إدراك المقر وموظفي المكاتب الميدانية للدور الذي يمكن أن تضطلع به اللجان بوصفها عاملا حافزا على التغييرات الإيجابية، كإعداد تقارير أقوى وتقديم الرسائل في الوقت المناسب، ولا سيما في حالات الطوارئ.
    8. Les équipes du Commissaire aux comptes ont eu des échanges avec les fonctionnaires concernés du siège et des bureaux extérieurs. UN 8- أجرت أفرقة مراجعة الحسابات التابعة لي مناقشات مع موظفي اليونيدو المعنيين في المقرّ وفي المكاتب الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus