"siège pour" - Traduction Français en Arabe

    • المقر من أجل
        
    • المقر بغية
        
    • المقر على
        
    • المقر فيما
        
    • المقر لأغراض
        
    • المقر ﻹجراء
        
    • مقعد واحد
        
    • المقر بشأن
        
    • المقر بغرض
        
    • المقر تمكنها
        
    • المقر لعقد
        
    • المقر للحصول على
        
    • المقر للفترة
        
    • المقر وذلك
        
    • المقر يتولى
        
    Coordination des apports d'autres divisions du Siège pour améliorer la qualité de la programmation UN تنسيق المدخلات الواردة من شعب أخرى في المقر من أجل تحسين نوعية البرمجة
    Il reste heureusement suffisamment de temps pour des échanges de vues entre le terrain et le Siège pour établir la version définitive du document. UN ولحسن الحظ يوجد وقت كافٍ لحدوث تفاعل طيب في الميدان وفي المقر من أجل وضع الوثيقة في صيغتها النهائية.
    Des travaux étaient en cours en vue de rationaliser ONU-Habitat en améliorant la productivité au Siège pour renforcer la souplesse, la capacité d'adaptation et la responsabilisation. UN ويجري العمل على تبسيط موئل الأمم المتحدة لزيادة إنتاجيته في المقر بغية تعزيز المرونة والقدرة على التكيف والمساءلة.
    L'Allemagne remercie également du fond du cœur toute la famille des Nations Unies, en Afghanistan comme au Siège, pour son remarquable travail. UN وتعرب ألمانيا أيضا عن خالص شكرها لأسرة الأمم المتحدة بأكملها في أفغانستان وفي المقر على عملها الرائع.
    Des arrangements pris au Siège pour une mobilisation efficace des ressources autres que les ressources de base seront soutenus par une capacité notablement renforcée de mobilisation des ressources au sein du FENU. UN وسيجري دعم الترتيبات المعمول بها في المقر فيما يتصل بالأنشطة المشتركة الرامية إلى تعبئة الموارد غير الأساسية، وذلك بزيادة قدرة الصندوق على تعبئة الموارد زيادة ملموسة.
    Il a constaté que ces documents n'étaient pas disponibles au Siège pour évaluation ou approbation et suivi. UN ووجد المجلس أن وثائق التخطيط كانت غير متوافرة في المقر لأغراض التقييم أو الإقرار والرصد.
    25I.12 Le montant de 29 700 dollars demandé, représentant une croissance de 11 800 dollars, couvrirait les frais de voyage des fonctionnaires appelés à se rendre au Siège pour y tenir des consultations et assister à des réunions sur des questions administratives et aux fins de coordination avec leurs homologues. UN ٢٥ طاء-١٢ سيفي الاعتماد البالغ مقداره ٧٠٠ ٢٩ دولار، الذي يعكس نموا قدره ٨٠٠ ١١ دولار، تكلفة السفر إلى المقر ﻹجراء مشاورات وعقد اجتماعات بشأن المسائل اﻹدارية وللتنسيق مع النظراء.
    Cela demande un appui adéquat de la part du Siège pour des missions de planification et de reconnaissance. UN وهذا يعني توفير الدعم الكافي في المقر من أجل مهام التخطيط والاستطلاع.
    Dans ce cas, l'affaire a été envoyée au Siège pour suite à donner. UN وفي تلك الحالات، تحال التفاصيل إلى المقر من أجل اتخاذ إجراءات إضافية للمتابعة مع شركة النقل الجوي
    Transport des archives de la Mission jusqu’au Siège pour entreposage. UN لشحن سجلات البعثة إلى المقر من أجل إيداعها بالمحفوظات
    Ces informations sont utilisées tant par les services d'appui que par les divisions opérationnelles au Siège pour surveiller, évaluer et contrôler la situation sur le terrain. UN ويقوم باستخدام هذه المعلومات كل من شعب الدعم وشعب العمليات في المقر من أجل رصد الحالة في الميدان وتقييمها ومراقبتها.
    Pour citer un exemple des difficultés rencontrées lors du débat général, le véhicule qu’occupait le Ministre costa-ricien des affaires étrangères avait dû sortir par le garage au lieu de la grille principale du Siège pour se rendre à une réunion. UN وضربت مثلا على الصعوبات التي ووجهت خلال المناقشة العامة فقالت إن وزير خارجية كوستاريكا اضطر لاستعمال مدخل المرأب بدلا من المدخل الرئيسي لمنطقـة المقر بغية التوجه لحضور اجتماع.
    89. En 1995, un Comité directeur interdivisions a été créé au Siège pour élaborer des stratégies concernant les nouveaux problèmes relatifs aux droits de l'enfant. UN ٨٩ - وفي عام ١٩٩٥، أنشئت لجنة توجيهية شاملة لعدة شُعب في المقر بغية صياغة استراتيجيات عن مسائل حقوق الطفل الناشئة.
    On a de plus en plus recours aux vidéoconférences, aux séances d'information en direct et à la retransmission sur le Web des manifestations qui ont lieu au Siège pour améliorer la participation aux séminaires, exposés et ateliers organisés par les centres à l'échelon local. UN ويجري استخدام المؤتمرات بواسطة الفيديو وبث الأحداث الجارية في المقر على الشبكة العالمية بصورة متزايدة لاجتذاب المشاركين المحليين في الحلقات الدراسية وجلسات الإحاطة وحلقات العمل التي تنظمها المراكز.
    Cela étant, le Bureau a été informé que des retards se produisaient dans les opérations financières et budgétaires du fait qu’il était toujours nécessaire d’obtenir l’aval du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité au Siège pour tout ce qui touche aux différents aspects de ces opérations. UN وأنهي إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مع ذلك، أن ثمة حالات تأخير في تجهيز المعاملات المالية والمتعلقة بالميزانية بسبب استمرار الحاجة إلى الحصول على تصريح رسمي من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في المقر فيما يتعلق بمختلف نواحي اﻹجراءات المالية وإجراءات الميزنة.
    Ils recommanderaient par conséquent que des critères stricts soient appliqués à l'avenir à la création de postes L au Siège pour des fonctions techniques spéciales, et que les postes de ce type existants fassent l'objet d'un examen critique et soient abolis s'ils ne sont pas conformes aux critères. UN ولذلك، فانهم يوصون بتطبيق معايير صارمة في المستقبل على انشاء الوظائف " م " في المقر لأغراض التعيينات في مهام تقنية خاصة، وباستعراض الوظائف التي لاتزال قائمة استعراضا دقيقا وايقافها في حال عدم اتساقها مع المعايير.
    25J.7 Le montant prévu de 10 000 dollars, qui fait apparaître une augmentation de 4 600 dollars, permettra de couvrir les frais de déplacement du chef de l'Unité des services communs lorsqu'il se rendra au Siège pour des consultations sur des questions administratives générales. UN ٢٥ ياء - ٧ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار، والتي تعكس نموا في الموارد مقداره ٦٠٠ ٤ دولار، بسفر رئيس وحدة الخدمات المشتركة الى المقر ﻹجراء مشاورات بشأن المسائل اﻹدارية العامة.
    Chaque parti obtient un Siège pour 10 % des voix obtenues. UN ويخصص لكل حزب مقعد واحد لكل 10 في المائة من الأصوات الشعبية التي حصل عليها في الانتخابات.
    Les responsables e la FINUL sont restés en contact permanent avec l'équipe d'Umoja au Siège pour régler les questions touchant la conception du système et ont formulé des recommandations pour en faciliter la mise en service. UN وظل مديرو القوة على اتصال مستمر مع فريق أوموجا في المقر بشأن المسائل المتعلقة بتصميم النظام وقدموا توصيات من أجل تيسير تشغيل النظام.
    Les comptes rendus de ces réunions étaient transmis au Siège pour examen et, le cas échéant, pour suite à donner. UN ووُجهت محاضر تلك الاجتماعات إلى المقر بغرض استعراضها واتخاذ الاجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء.
    Les organisations qui disposent d'un nombre important de bureaux extérieurs manquent souvent de ressources humaines et financières au Siège pour donner les directives nécessaires à ces bureaux ou pour leur fournir une assistance technique adéquate. UN ذلك أن العادة جرت على أن المنظمات التي تمتلك عددا هاما من المكاتب الميدانية تفتقر إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة في المقر تمكنها من تزويد تلك المكاتب بالتوجيهات المناسبة أو المساعدة التقنية الكافية.
    Il s’agit des déplacements du responsable du Bureau lorsqu’il devra représenter l’Organisation des Nations Unies aux réunions de l’OUA, notamment celles de l’Organe central, et se rendre au Siège pour des réunions sur les relations entre l’Organisation des Nations Unies, l’OUA et les organisations sous-régionales. UN وهي تشمل سفر رئيس المكتب لتمثيل اﻷمم المتحدة في اجتماعات منظمة الوحدة اﻷفريقية، بما في ذلك اجتماعات الجهاز المركزي؛ والسفر إلى المقر لعقد جلسات إحاطة بشأن العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية.
    Centraliser les arrangements bancaires au Siège pour obtenir des établissements bancaires les conditions les plus favorables, et soumettre régulièrement tous les comptes à un examen critique, en fermant immédiatement ceux qui seraient inutiles UN مَرْكَزَة الترتيبات المصرفية في المقر للحصول على أكبر مزايا من مصارفها، وإخضاع جميع الحسابات لفحص دوري وتحليلي، مع الإغلاق الفوري لأي حسابات مصرفية غير ضرورية
    La figure A.2 monter les dépenses et les budgets par région et au Siège pour 2000-2006. UN ويبين الشكل ألف - 2 النفقات والميزانيات بحسب المناطق وفي المقر للفترة 2000-2006.
    On examine actuellement les dispositions relatives aux travaux d'imprimerie exécutés au Siège pour veiller à ce que les objectifs énoncés dans la résolution susmentionnée de l'Assemblée générale soient dûment atteints. UN ويجري في الوقت الحالي استعراض ترتيبات للطباعة في المقر وذلك لكفالة تحقيق أهداف مقرر الجمعية العامة المذكور أعلاه.
    Un Directeur adjoint reste au Siège pour coordonner et appuyer les Bureaux du HCR en Europe de l'Est et du Sud-est et exercer les fonctions de liaison extérieure et intérieure. UN ويوجد نائب للمدير في المقر يتولى تنسيق ودعم أعمال مكاتب المفوضية في شرق وجنوب شرق أوروبا، فضلاً عن الاضطلاع بمهام الاتصال على المستويين الداخلي والخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus