"siège qui" - Traduction Français en Arabe

    • المقر التي
        
    • البلد المضيف الذي
        
    • المقعد الذي
        
    • المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي
        
    • المقر بحيث
        
    • المقر والتي
        
    • المقر وكلها
        
    • لملء الوظيفة التي
        
    • بالمقعد الشاغر
        
    • المقر الذين
        
    Le Secrétaire général a également apporté des changements organisationnels aux départements du Siège qui soutiennent les opérations du maintien de la paix. UN كما قام اﻷمين العام كذلك بإدخال تعديلات تنظيمية في إدارات المقر التي تدعم عمليات حفظ السلم.
    Il existe donc un fichier informel de fournisseurs possibles. Les divisions du Siège qui procèdent à des achats utilisent, le cas échéant, le fichier de fournisseurs tenu par la Division des achats de l'ONU. UN ولذا فإن الموردين المحتملين مدرجون في قائمة غير رسمية وتَستخدمُ شُعَبُ المقر التي تقوم بعمليات الشراء، قائمة الأمم المتحدة للموردين التي تعدها شعبة المشتريات في الأمم المتحدة، قدر الإمكان.
    renforcer le lien existant entre les Bureaux géographiques du HCR et les groupes du Siège qui appuient leurs activités opérationnelles; UN • دعم الروابط بين المكاتب الجغرافية للمفوضية ووحدات المقر التي تدعم أنشطتها التنفيذية؛
    Il est à noter qu'il y a là une question qui devra être examinée de manière plus détaillée et traitée dans l'accord de Siège qui sera conclu avec le Gouvernement allemand. UN ويجب أن يلاحظ أن هذا سيكون محل مناقشات أخرى وأنه سيدرج في اتفاق البلد المضيف الذي سيبرم مع حكومة ألمانيا.
    L'Assemblée générale sera appelée à pourvoir le Siège qui deviendra vacant à l'expiration du mandat du Président de la Commission de vérification des comptes du Ghana. UN سيتعين على الجمعية العامة ملء المقعد الذي سيشغر بانتهاء مدة عضوية المراجع العام في غانا.
    225. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des finances et de l'administration a informé le Conseil d'administration que les informations supplémentaires sur les éléments de dépense du Siège qui avaient été demandées à la troisième session ordinaire de 1996 figuraient dans le document de séance publié sous la cote DP/1997/CRP.4. UN ٢٢٥ - أفاد مساعد مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن المعلومات اﻹضافية عن أوجه التكاليف في المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي طلبها في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ موجودة في ورقة غرفة الاجتماعات (DP/1997/CRP.4).
    Dès le début du plan-cadre d'équipement, l'Organisation s'est fixé pour objectif la rénovation du complexe du Siège qui serait doté des techniques les plus avancées et pourrait servir d'exemple architectural. UN ومنذ انطلاق المخطط العام لتجديد مباني المقر، ظلت المنظمة حريصة على تحقيق هدف تحديث مجمّع المقر بحيث يكون في قمة التطوّر وليكون مثالا يحتذي به الآخرون عند تشييد مبانيهم.
    Renouvellement de tous les contrats de services logistiques gérés au Siège qui arrivent à échéance au cours de l'exercice UN تجديد جميع القيود اللوجستية الخاضعة لإدارة المقر والتي تنتهي صلاحيتها خلال هذه الفترة
    Les raisons à cela, complexes, sont imputables aux pays, aux régions et au Siège qui partagent la responsabilité de la mise en oeuvre de la stratégie et de l'utilisation optimale des ressources de l'OMS et sont les principaux instruments de la décentralisation à l'OMS. UN واﻷسباب معقدة وتلاحظ على الصعيد القطري واﻹقليمي وعلى صعيد المقر وكلها تتقاسم مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية والاستخدام اﻷمثل لموارد المنظمة، وتمثل اﻷدوات الرئيسية لتحقيق اللامركزية في المنظمة.
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur le document A/62/104, dans lequel le Secrétaire général signale à l'Assemblée générale qu'il convient de nommer le vérificateur général des comptes (ou un fonctionnaire occupant les mêmes fonctions) d'un État Membre pour pourvoir le Siège qui deviendra vacant à partir du 30 juin 2008 au Comité des commissaires aux comptes. UN 30 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة A/62/104، التي أبلغ فيها الأمين العام الجمعية العامة بالحاجة إلى تعيين مراجع الحسابات العام، أو موظف آخر يحمل لقباً معادلاً، من إحدى الدول الأعضاء، لملء الوظيفة التي ستشغر في 30 حزيران/يونيه 2006 بمجلس مراجعي الحسابات.
    Dans le cas de la division du Siège qui a fait l'objet d'un audit, les descriptions d'emploi des fonctionnaires n'étaient plus valables. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وجد في حالة شعبة المقر التي روجعت حساباتها أن عملية توصيف الوظائف للموظفين قد تقادمت.
    Il a pour raison d'être de répondre aux besoins des départements et bureaux du Siège qui fournissent un appui direct aux opérations de maintien de la paix. UN والغرض منه هو سد احتياجات الادارات والمكاتب في المقر التي توفر دعما مباشرا لعمليات حفظ السلام.
    Sont visées à cet égard les unités du Siège qui fournissent un appui à tous les programmes et les dépenses des bureaux de pays qui sont administrées au niveau central. UN ويشمل ذلك وحدات المقر التي تقدم الدعم لجميع البرامج وتكاليف المكاتب الميدانية التي تدار مركزيا.
    Sur les 159 emplois au Siège qui ont été examinés, 150 ont été alignés. UN ومن بين وظائف المقر التي خضعت للاستعراض والبالغ عددها 159 وظيفة، جرت مواءمة 150 وظيفة أو تحديد ما يضاهيها.
    Celles-ci ont notamment pour objet d'améliorer la coordination entre les opérations de secours et les activités de développement et de réformer les structures du Siège qui appuient les opérations de paix et les opérations humanitaires sur le terrain. UN وشملت هذه المساعدة تحسين التنسيق بين جهود الإغاثة والتنمية وإصلاح هياكل المقر التي تدعم عمليات السلام والعمليات الإنسانية في الميدان.
    Au cours de l’année écoulée, nous avons accordé une attention particulière à l’entretien et la rénovation de l’ensemble de bâtiments du Siège, qui est utilisé sans discontinuer depuis près de 50 ans. UN ٩٩٢ - خلال السنة الماضية أولينا اهتماما خاصا لصيانة وتجديد مجمع مباني المقر التي ظل يستخدم بصفة دائمة على مدى ٠٥ سنة.
    Il est à noter qu'il y a là une question qui devra être examinée, et traitée dans l'accord de Siège qui serait conclu avec le Gouvernement allemand. UN وينبغي ملاحظة أن هذا قد يشكل موضوع مزيد من المناقشات وسيُدرج في الاتفاق مع البلد المضيف الذي سيُبرم مع الحكومة اﻷلمانية.
    d) Le PNUD compte que les termes de l'accord de Siège qui sera conclu entre l'ONU et le Gouvernement allemand ne seront pas moins favorables que les conditions octroyées respectivement par la Suisse et l'Autriche dans les accords régissant le statut de l'Office des Nations Unies à Genève et de l'Office des Nations Unies à Vienne; UN )د( يتوقع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يتضمن اتفاق البلد المضيف الذي سيبرم بين اﻷمم المتحدة وحكومة المانيا ترتيبات لا تقل رعاية عن الترتيبات المنصوص عليها في الاتفاقين المبرمين مع سويسرا والنمسا لتنظيم المركز القانوني لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا؛
    L'Assemblée générale sera appelée à pourvoir le Siège qui deviendra vacant à l'expiration du mandat de M. Martohadinegoro. UN وسيتعين على الجمعية العامة ملء المقعد الذي سيشغر بانتهاء مدة عضوية السيد مارتوها دينيغورو.
    225. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des finances et de l'administration a informé le Conseil d'administration que les informations supplémentaires sur les éléments de dépense du Siège qui avaient été demandées à la troisième session ordinaire de 1996 figuraient dans le document de séance publié sous la cote DP/1997/CRP.4. UN ٢٢٥ - أفاد مساعد مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن المعلومات اﻹضافية عن أوجه التكاليف في المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي طلبها في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ موجودة في ورقة غرفة الاجتماعات (DP/1997/CRP.4).
    b) Augmentation de la proportion des programmes d'entretien des bureaux hors Siège qui sont normalisés, complets et actualisés UN (ب) زيادة نسبة برامج الصيانة الرئيسية في المكاتب الموجودة خارج المقر بحيث تكون موحدة وكاملة ومحدثة
    :: Renouvellement de tous les contrats de services logistiques gérés au Siège qui arrivent à échéance au cours de l'exercice UN :: تجديد كل العقود اللوجستية الخاضعة لإدارة المقر والتي تنتهي صلاحيتها خلال هذه الفترة
    Les raisons à cela, complexes, sont imputables aux pays, aux régions et au Siège qui partagent la responsabilité de la mise en oeuvre de la stratégie et de l'utilisation optimale des ressources de l'OMS et sont les principaux instruments de la décentralisation à l'OMS. UN واﻷسباب معقدة وتلاحظ على الصعيد القطري واﻹقليمي وعلى صعيد المقر وكلها تتقاسم مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية والاستخدام اﻷمثل لموارد المنظمة، وتمثل اﻷدوات الرئيسية لتحقيق اللامركزية في المنظمة.
    1. Ainsi qu'il est indiqué dans le document A/50/103 du 9 mars 1995, l'Assemblée générale sera appelée, au cours de sa présente session, à nommer le Vérificateur général des comptes (ou le fonctionnaire de même rang) d'un État Membre au Siège qui deviendra vacant au Comité des commissaires aux comptes à compter du 30 juin 1996. UN ١ - على النحو المشار إليه في الوثيقة A/50/103 المؤرخة ٩ آذار/مارس ١٩٩٥، سيتعين على الجمعية العامة، في دورتها الحالية، تعيين المراجع العام للحسابات أو موظف يحمل لقبا معادلا من إحدى الدول اﻷعضاء لملء الوظيفة التي ستخلو في عضوية مجلس مراجعي الحسابات اعتبارا من ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    S'agissant du Siège qui reste à pourvoir pour le groupe des États d'Europe occidentale et autres États, l'Assemblée générale sera en mesure de se prononcer une fois que le Conseil économique et social aura désigné un État Membre de cette région par le Conseil économique et social. UN وفيما يتعلق بالمقعد الشاغر الباقي من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ستتمكن الجمعية العامة من البت في ذلك بعد أن يرشح المجلس الاقتصادي والاجتماعي دولة عضوا من تلك المنطقة.
    Ses activités portent sur le bien-être du personnel du Siège qui s'apprêtent à être déployés sur le terrain, et du personnel arrivant au Siège après un déploiement. UN وتنصب أنشطته على مسائل رفاه الموظفين من المقر الذين يعدون للانتشار في الميدان أو الموظفين القادمين إلى المقر من الميدان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus