À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives à ses séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était (voir A/AC.109/2006/L.14, par. 15). | UN | وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2006/L.14، الفقرة 15). |
À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives en séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était (voir A/AC.109/2002/L.16, par. 13). | UN | وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2002/L.16، الفقرة 13). |
Elle a ajouté que, si besoin était, le FNUAP serait disposé à fournir bilatéralement toutes les informations supplémentaires. | UN | وأضافت أن الصندوق سوف يسعده تقديم أي معلومات إضافية بشكل ثنائي، إذا لزم الأمر. |
Elle a ajouté que, si besoin était, le FNUAP serait disposé à fournir bilatéralement toutes les informations supplémentaires. | UN | وأضافت أن الصندوق سوف يسعده تقديم أي معلومات إضافية بشكل ثنائي، إذا لزم الأمر. |
À cet égard, ils ont décidé d'examiner les mécanismes du Mouvement en place et d'en explorer de nouveaux afin d'apporter, si besoin était, ladite aide. | UN | ومن أجل ذلك وافق رؤساء الدول والحكومات على مراجعة الآليات الراهنة للحركة واستكشاف آليات جديدة لتقديم مثل هذه المساعدة إذا اقتضى الأمر. |
Dans le cadre de la même résolution, l'Assemblée générale a adopté un programme d'activités à court terme pour la Décennie, et elle a invité la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante et unième session, à l'examiner en vue de le modifier ou de le compléter si besoin était. | UN | وفي القرار ذاته، اعتمدت الجمعية برنامج أنشطة قصير اﻷجل للعقد، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى النظر، في دورتها الحادية والخمسين، في تعديله أو تكملته، إذا اقتضى اﻷمر ذلك. |
Par ailleurs, le Gouvernement de la République de Corée a accepté de prendre part au rassemblement des données si besoin était. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت حكومة جمهورية كوريا على المشاركة في عملية جمع البيانات، إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
À cet égard, ils ont décidé d'examiner les mécanismes du Mouvement en place et d'en explorer de nouveaux afin d'apporter, si besoin était, ladite aide. | UN | ولهذه الغاية، اتفق الوزراء على استعراض الآليات القائمة للحركة واستطلاع آليات جديدة من أجل تقديم هذه المساعدة إذا ما اقتضى الأمر. |
On constituerait alors une réserve si besoin était. | UN | وسينشأ احتياطي مناسب إن كان ذلك ضروريا. |
L'Inde a procédé en ce jour à deux nouveaux essais nucléaires, nouvelle qui corrobore notre évaluation et vient de nouveau confirmer — si besoin était — le comportement systématiquement irresponsable de l'Inde. | UN | إن اﻷنباء التي أفادت بإجراء الهند تجربتين نوويتين جديدتين اليوم تؤيد تقييمنا وتقدم إثباتاً جديداً، إن كانت هناك حاجة إلى إثبات، لما دأبت عليه الهند من سلوك غير مسؤول. |
À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives en séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était (voir A/AC.109/2003/L.14, par. 13). | UN | وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2003/L.14، الفقرة 13). |
À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives en séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était (voir A/AC.109/2002/L.16, par. 13). | UN | وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2002/L.16، الفقرة 13). |
À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives à ses séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était (voir A/AC.109/2005/L.14, par. 14). | UN | وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2005/L.14، الفقرة 14). |
À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives en séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était (voir A/AC.109/2003/L.14, par. 13). | UN | وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2003/L.14، الفقرة 13). |
À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives à ses séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était. | UN | وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2004/L.14، الفقرة 14). |
À cet égard, le Comité a décidé d’examiner les directives en séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était (voir A/AC.109/2000/L.15, par. 13). | UN | وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2000/L.15، الفقرة 13). |
Une observation a cependant été faite selon laquelle, dans le cadre d'une session spéciale, la prise de décisions se ferait normalement par consensus, alors que dans celui d'une session ordinaire de l'Assemblée générale, il serait possible de recourir au vote si besoin était. | UN | غير أن أحدهم علّق قائلا بأن هذه الدورة الاستثنائية ستواصل اتخاذ القرارات عادة بتوافق الآراء في حين أن الدورة العادية للجمعية العامة ستكون قادرة على اتخاذ القرارات من خلال التصويت إذا لزم الأمر. |
Il a suggéré que ces modalités pourraient prévoir la désignation d'un Conseiller spécial non résident, qui ferait rapport au Secrétaire général, mais non au Conseil de sécurité, et qui se rendrait au Timor-Leste au moins une fois par an, voire plus fréquemment si besoin était, afin de participer à la réunion des partenaires de développement. | UN | وأوضح أن هذا النموذج قد يستدعي تعيين مستشار خاص غير مقيم يكون مسؤولا أمام الأمين العام، وليس أمام مجلس الأمن، ويسافر إلى تيمور - ليشتي مرة في السنة على الأقل (أو أكثر إذا لزم الأمر) لحضور اجتماع الشركاء في التنمية. |
139. L'Assemblée générale, dans sa résolution 49/214, a adopté un programme d'activités à court terme pour 1995 et invité la Commission des droits de l'homme à l'examiner en vue de le modifier ou de le compléter si besoin était. | UN | ٩٣١- واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها ٩٤/٤١٢، برنامج أنشطة قصير اﻷجل لعام ٥٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى النظر فيه بغية تعديله أو تكملته، إذا اقتضى اﻷمر ذلك. |
À cet effet, les chefs d'État et de gouvernement continueront d'examiner les mécanismes en place du Mouvement et d'en explorer de nouveaux afin d'apporter, si besoin était, ladite aide. | UN | ومن أجل ذلك، سوف يواصل رؤساء الدول والحكومات مراجعة الآليات الراهنة للحركة واستكشاف آليات جديدة لتقديم مثل هذه المساعدة، إذا ما اقتضى الأمر ذلك. |
On constituerait alors une réserve si besoin était. | UN | وسينشأ احتياطي مناسب إن كان ذلك ضروريا. |
" L'Inde a procédé en ce jour à deux nouveaux essais nucléaires, nouvelle qui corrobore notre évaluation et vient de nouveau confirmer - si besoin était - le comportement systématiquement irresponsable de l'Inde. | UN | " إن اﻷنباء التي أفادت بإجراء الهند تجربتين نوويتين جديدتين اليوم تؤيد تقييمنا وتقدم إثباتاً جديداً، إن كانت هناك حاجة إلى إثبات، لما دأبت عليه الهند من سلوك غير مسؤول. |