"si difficile" - Traduction Français en Arabe

    • صعباً
        
    • صعب جداً
        
    • بهذه الصعوبة
        
    • الصعب جدا
        
    • بتلك الصعوبة
        
    • صعب جدا
        
    • صعب للغاية
        
    • الصعب جداً
        
    • مدى صعوبة
        
    • الصعب أن
        
    • صعبا جدا
        
    • صعبٌ جداً
        
    • بهذه الصعوبه
        
    • الامر صعوبة
        
    • الأمر بهذه
        
    Les deux parties nourrissent des aspirations légitimes, et c'est en partie ce qui rend la paix si difficile à atteindre. UN إن كل جانب لديه تطلعات مشروعة، وهذا جزء مما يجعل تحقيق السلام صعباً جداً.
    Ça y est. Pas si difficile, si ? Open Subtitles حسناً, انتهينا لم يكن ذلك صعباً, أليس كذلك؟
    * Parfois il m'est si difficile de la cacher * Open Subtitles # أحياناً يُصبحُ صعب جداً لإخْفائه حَسناً #
    Avec un peu d'entraînement, je suis sûr qu'une cible en mouvement ne serait pas si difficile. Open Subtitles مع القليل من التدريب, فأنا متأكد أن إصابة شئ متحرك ليس بهذه الصعوبة.
    L'analyse des stéréotypes particulièrement fouillée aide à comprendre pourquoi il est si difficile aux femmes de prendre la décision de participer activement aux joutes électorales et de s'imposer sur la scène politique. UN ويساعد تحليل القوالب النمطية الوافي بشكل خاص على فهم السبب الذي يجعل من الصعب جدا على المرأة أن تقرر المشاركة الفعلية في المنافسات الانتخابية وتفرض نفسها على الساحة السياسية.
    Je vous remercie. Ce n'était pas si difficile, n'est-ce pas? Open Subtitles شكرا ,هذا لم يكن بتلك الصعوبة أليس كذلك
    Ca n'a pas l'air si difficile; on pourrait le faire nous-mêmes. Open Subtitles لا يبدو أن هذا صعب جدا يمكننا إنشائه بالخلف
    Notre pays traversait une période si difficile qu'il était tout simplement incapable de défendre efficacement ses intérêts. UN فقد كان بلدنا آنئذٍ في وضع صعب للغاية لم يتمكن معه فعليا من حماية مصالحه.
    "Je ne m'attendais pas à ce que soit si difficile. Open Subtitles "لم أكن أتوقع أن هذا سيكون صعباً للغاية"
    Jamais je n'aurai pensé qu'il serait si difficile de trouver du travail. Open Subtitles لم أعرف أن الأمر سيكون صعباً لهذه الدرجة أن أجد عمل
    C'est le jour de Noël ! C'est si difficile à retenir ? Open Subtitles ميلادي يوافق عيد الميلاد كيف يكون صعباً تذكر ذلك ؟
    J'ai le sentiment que tout a été si difficile, ça serait trop facile si elle était juste posée par terre. Open Subtitles سيكون صعباً وأنا ... أنا أظن بأنها ستكون سهلة جداً لو كانت موضوعة علي الأرض فقط
    C'était si difficile que ça de me dire ce que tu ressentais? Open Subtitles هل هذا حقاً كان صعب جداً لتخبرني الحقيقة كيف شعرت؟
    - Écoutez-moi, les gars. Ça n'a pas été une décision facile. Enfin, pas si difficile, mais.. Open Subtitles أنظروا يا أصحاب هذا كان بالفعل قرار صعب جداً
    Tu es trop dans le truc. Ce n'est pas si difficile. Open Subtitles أنت تتعمق بالشيء كثيرًا أنه ليس بهذه الصعوبة
    À force de pratique, vous allez vous rendre compte que parler canadien n'est pas si difficile et qu'en réalité, nos alphabets ne sont pas si différents. Open Subtitles ومع الكثير من التدريب ستجد أن تكلم اللغة الكندية ليس بهذه الصعوبة وفي الواقع الأبجدية لدينا ليس مختلفة كثير عنكم
    Et si c'est conversation entre nous est si difficile, c'est parce que vous ne l'avez jamais ressenti. Open Subtitles هذا ما يجعل من الصعب جدا بالنسبة لنا أن يكون هذا الحوار لأنك لم تشعر به أبدا.
    Allez les gars. Ce n'est pas si difficile. Open Subtitles إثنان وسبعون درجة و8 أرضيات، بربّكم يا رفاق، الأمر ليس بتلك الصعوبة.
    J'essaie d'arrêter, c'est vrai, mais c'est si difficile. Open Subtitles أحاول الإقلاع عن التدخين، أنا أحاول, لكنه صعب جدا , أتعلم ؟
    Non, je lui ai dit que tu avais été frappé dans une voiture, ce qui explique pourquoi l'examen et si difficile pour toi. Open Subtitles لا ، في الواقع قلت لها أنك تعرضت للتحرش في سيارة ولهذا السبب يكون الاختبار صعب للغاية بالنسبة لك
    C'est si difficile d'obtenir des reponses claires de la part des gens de nos jours. Open Subtitles من الصعب جداً الحصول على اجابات مباشرة من الناس في أيامنا هذه
    Ce fait montre clairement où se situe la cause première de la question nucléaire dans la péninsule coréenne et pourquoi celle-ci est si difficile à régler. UN وإن هذا لدليل بيِّن على مكمن السبب الرئيسي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وعلى سبب مدى صعوبة تسويتها.
    Le Rapporteur spécial était d'avis qu'il n'était pas si difficile d'envisager que des États procèdent à des notifications et des objections durant le cours d'un conflit armé. UN واعتبر أنه ليس من الصعب أن نتوقع أن تقدم الدول إخطارات واعتراضات أثناء نشوب نزاع مسلح.
    Vous êtes le tueur de Gig Harbor. Ce n'était pas si difficile, si ? Open Subtitles أنت قاتل غيغ هاربر ذلك لم يكن صعبا جدا الآن ..
    - C'est si difficile à croire ? Open Subtitles -أهذا صعبٌ جداً لتصدقَهُ؟
    C'est si difficile d'avoir le consentement signé des locataires ? Open Subtitles هل الامر بهذه الصعوبه ؟ الا تستطيعوا الحصول علي توقيعات للعقد ؟
    C'est pour ça que c'est si difficile. Open Subtitles أعلم هذا ، وهو ما يزيد الامر صعوبة!
    Ça peut pas être si difficile. Open Subtitles عزيزي، لا يمكن أن يكون الأمر بهذه الصعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus