"si je dois" - Traduction Français en Arabe

    • لو اضطررت
        
    • إن اضطررت
        
    • إذا كان علي
        
    • إذا اضطررت
        
    • إن كان عليّ
        
    • لو أضطررت
        
    • إذا كان يجب أن
        
    • لو إضطررتُ
        
    • لو كان علي
        
    • لو كنت سأذهب
        
    • اذا كان علي
        
    • إن كان علي أن
        
    • أذا أضطررت
        
    • اذا اضطررت
        
    • إن احتجت
        
    Tu vas t'en lever même si je dois te porter moi-même. Open Subtitles ستنهض عن هذه الأرض حتى لو اضطررت لحملكَ بنفسي
    Tu arriveras à l'hôpital même si je dois t'y traîner. Open Subtitles سوف تنجح بالوصول الى المشفى حتى لو اضطررت الى جرك بنفسي
    C'est moi qui me pendrai si je dois vivre ici. Open Subtitles سأعلق نفسي على الباب إن اضطررت للعيش هنا
    Mais si je dois te ressembler, tu dois me ressembler. Open Subtitles لكن إذا كان علي أن أصبح متماثلة لك، فعليكِ أن تماثليني
    Ce n'est pas un plaisir que d'interrompre un représentant quel qu'il soit, mais si je dois le faire je le ferai. UN أنا لست سعيدا بمقاطعة أي متكلم ولكنني سأفعل ذلك إذا اضطررت.
    si je dois en être un, autant en être un bon. Open Subtitles إن كان عليّ أن أصبح أحدهم، سأصبح شخصاً جيّداً
    si je dois aller en prison pour que mon fils grandisse en sécurité et heureux, alors je le ferais. Open Subtitles لو أضطررت للبقاء في السجن من أجل أن يكبر أبني بأمان ويكون سعيداً فليكن ذلك
    J'essaye de décider si je dois écrire mon article moi-même. Open Subtitles احاول أن اقرر ما إذا كان يجب أن انشر مقالتي بنفسي
    Même si je dois questionner le propriétaire de chaque trancheuse de viande de L.A. Open Subtitles حتى لو اضطررت لمقابلة صاحب كل تقطيع اللحوم واحد في لوس انجليس
    Je vais le trouver même si je dois fouiller chaque maison de votre ville. Open Subtitles وعليّ إخبارك بأنّي سأجدها حتّى لو اضطررت لتفتيش كلّ مقيم في مدينتكم
    Je vais trouver un moyen de la sortir de là. Même si je dois passer à travers les murs. Open Subtitles سأجد طريقة لإخراجها من هناك حتى لو اضطررت لتحطيم الجدران.
    Mes décisions font la loi, et j'obtiendrai ton obéissance, même si je dois te frapper pour que ça rentre. Open Subtitles قراراتي هي القوانين وستطيعني حتّى إن اضطررت إلى جعلك تطيعني بالضرب.
    si je dois supposer... je dirais au squelette qu'on a trouvé dans la pièce des artéfact. Open Subtitles إن اضطررت للتخمين... سأقول إنه صاحب الهيكل العظمي الذي وجدناه في غرفة المصنوعات.
    si je dois me battre, cela doit être pour une seule bataille, et avant que d'autres Danois n'arrivent. Open Subtitles إذا كان علي خوض قتال فلابد أن تكون معركة واحدة وبسرعة قبل وصول مزيد من الدنماركيين
    si je dois rester une minute de plus dans ce lit... Open Subtitles إذا اضطررت للبقاء دقيقة ،أخرى على هذا السرير
    Je ne sais pas si je dois être flatté ou insulté. Open Subtitles أجهل إن كان عليّ الشعور بالإطراء أم الإهانة.
    Il tombera même si je dois lui tirer dans le dos. Open Subtitles سوف أقوم بمنعه حتى لو أضطررت لإطلاق النار عليه
    Eh bien, si je dois accepter votre demande afin de rompre la succession et sauver le patrimoine de ma famille, alors oui, je me marierais avec vous. Open Subtitles حسنا , إذا كان يجب أن أقبل عرضكم في النظام. يستلزمني الكسر , و حفظ مكانة عائلتي. ثم نعم , سأتزوجك.
    - Ne vous inquiétez pas, je vous promets que ça va aller, même si je dois porter ce comité dans leur chambre moi-même. Open Subtitles أعدك بأنني سأنجح في ذلك حتى لو إضطررتُ إلى سحب تلك اللجنة للقاعات بنفسي
    si je dois travailler avec la fed, ça a intérêt à valoir le coup ! Open Subtitles إنظر، لو كان علي أن أمضي وقتي في العمل مع السيدة البدلة، فمن الأفضل أن يستحق الأمر ذلك
    si je dois me lancer dans cette boucherie, je veux voir précisément comment est faite la saucisse. Open Subtitles لو كنت سأذهب لجزارة، أحب أن أعرف كيف يُعَد السجق بالتفصيل
    si je dois prendre des mesures pour garder les personnes concernées ici à Rosewood jusqu'à ce que soit résolu, je sais que vous comprendrez. Open Subtitles اذاً اذا كان علي اخذ خطوة لأحافظ علي كل الحفلات المهمه هنا في رووزوود حتى تحل هذه أعلم بأنك ستفهم
    Je ne sais pas si je dois paniquer ou fourrer ma bite toute-puissante à la figure de tout le monde ! Open Subtitles لا أعرف إن كان علي أن أذعر أو أضعب قضيبي العظيم في وجه الجميع
    si je dois le faire, je peux plus que le regarder. Open Subtitles أذا أضطررت, سأفعل أكثر من مجرد النظر أليها
    Je suis tout simplement en vous donnant la courtoisie de vous faire savoir que si je dois choisir entre votre avenir et l'université de, Open Subtitles انا ببساطة اجاملك لجعلك تعرفين اذا اضطررت للاختيار بين مستقبلك و مستقبل هذه الجامعة
    J'ai pensé que ça pourrait être utile si je dois partir rapidement. Open Subtitles تراءى لي أنّها قد تفيدني إن احتجت للمغادرة بسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus