Tu vas t'en lever même si je dois te porter moi-même. | Open Subtitles | ستنهض عن هذه الأرض حتى لو اضطررت لحملكَ بنفسي |
Tu arriveras à l'hôpital même si je dois t'y traîner. | Open Subtitles | سوف تنجح بالوصول الى المشفى حتى لو اضطررت الى جرك بنفسي |
C'est moi qui me pendrai si je dois vivre ici. | Open Subtitles | سأعلق نفسي على الباب إن اضطررت للعيش هنا |
Mais si je dois te ressembler, tu dois me ressembler. | Open Subtitles | لكن إذا كان علي أن أصبح متماثلة لك، فعليكِ أن تماثليني |
Ce n'est pas un plaisir que d'interrompre un représentant quel qu'il soit, mais si je dois le faire je le ferai. | UN | أنا لست سعيدا بمقاطعة أي متكلم ولكنني سأفعل ذلك إذا اضطررت. |
si je dois en être un, autant en être un bon. | Open Subtitles | إن كان عليّ أن أصبح أحدهم، سأصبح شخصاً جيّداً |
si je dois aller en prison pour que mon fils grandisse en sécurité et heureux, alors je le ferais. | Open Subtitles | لو أضطررت للبقاء في السجن من أجل أن يكبر أبني بأمان ويكون سعيداً فليكن ذلك |
J'essaye de décider si je dois écrire mon article moi-même. | Open Subtitles | احاول أن اقرر ما إذا كان يجب أن انشر مقالتي بنفسي |
Même si je dois questionner le propriétaire de chaque trancheuse de viande de L.A. | Open Subtitles | حتى لو اضطررت لمقابلة صاحب كل تقطيع اللحوم واحد في لوس انجليس |
Je vais le trouver même si je dois fouiller chaque maison de votre ville. | Open Subtitles | وعليّ إخبارك بأنّي سأجدها حتّى لو اضطررت لتفتيش كلّ مقيم في مدينتكم |
Je vais trouver un moyen de la sortir de là. Même si je dois passer à travers les murs. | Open Subtitles | سأجد طريقة لإخراجها من هناك حتى لو اضطررت لتحطيم الجدران. |
Mes décisions font la loi, et j'obtiendrai ton obéissance, même si je dois te frapper pour que ça rentre. | Open Subtitles | قراراتي هي القوانين وستطيعني حتّى إن اضطررت إلى جعلك تطيعني بالضرب. |
si je dois supposer... je dirais au squelette qu'on a trouvé dans la pièce des artéfact. | Open Subtitles | إن اضطررت للتخمين... سأقول إنه صاحب الهيكل العظمي الذي وجدناه في غرفة المصنوعات. |
si je dois me battre, cela doit être pour une seule bataille, et avant que d'autres Danois n'arrivent. | Open Subtitles | إذا كان علي خوض قتال فلابد أن تكون معركة واحدة وبسرعة قبل وصول مزيد من الدنماركيين |
si je dois rester une minute de plus dans ce lit... | Open Subtitles | إذا اضطررت للبقاء دقيقة ،أخرى على هذا السرير |
Je ne sais pas si je dois être flatté ou insulté. | Open Subtitles | أجهل إن كان عليّ الشعور بالإطراء أم الإهانة. |
Il tombera même si je dois lui tirer dans le dos. | Open Subtitles | سوف أقوم بمنعه حتى لو أضطررت لإطلاق النار عليه |
Eh bien, si je dois accepter votre demande afin de rompre la succession et sauver le patrimoine de ma famille, alors oui, je me marierais avec vous. | Open Subtitles | حسنا , إذا كان يجب أن أقبل عرضكم في النظام. يستلزمني الكسر , و حفظ مكانة عائلتي. ثم نعم , سأتزوجك. |
- Ne vous inquiétez pas, je vous promets que ça va aller, même si je dois porter ce comité dans leur chambre moi-même. | Open Subtitles | أعدك بأنني سأنجح في ذلك حتى لو إضطررتُ إلى سحب تلك اللجنة للقاعات بنفسي |
si je dois travailler avec la fed, ça a intérêt à valoir le coup ! | Open Subtitles | إنظر، لو كان علي أن أمضي وقتي في العمل مع السيدة البدلة، فمن الأفضل أن يستحق الأمر ذلك |
si je dois me lancer dans cette boucherie, je veux voir précisément comment est faite la saucisse. | Open Subtitles | لو كنت سأذهب لجزارة، أحب أن أعرف كيف يُعَد السجق بالتفصيل |
si je dois prendre des mesures pour garder les personnes concernées ici à Rosewood jusqu'à ce que soit résolu, je sais que vous comprendrez. | Open Subtitles | اذاً اذا كان علي اخذ خطوة لأحافظ علي كل الحفلات المهمه هنا في رووزوود حتى تحل هذه أعلم بأنك ستفهم |
Je ne sais pas si je dois paniquer ou fourrer ma bite toute-puissante à la figure de tout le monde ! | Open Subtitles | لا أعرف إن كان علي أن أذعر أو أضعب قضيبي العظيم في وجه الجميع |
si je dois le faire, je peux plus que le regarder. | Open Subtitles | أذا أضطررت, سأفعل أكثر من مجرد النظر أليها |
Je suis tout simplement en vous donnant la courtoisie de vous faire savoir que si je dois choisir entre votre avenir et l'université de, | Open Subtitles | انا ببساطة اجاملك لجعلك تعرفين اذا اضطررت للاختيار بين مستقبلك و مستقبل هذه الجامعة |
J'ai pensé que ça pourrait être utile si je dois partir rapidement. | Open Subtitles | تراءى لي أنّها قد تفيدني إن احتجت للمغادرة بسرعة. |