"si l'un de" - Traduction Français en Arabe

    • إذا كان أحد
        
    • إذا كان أي من
        
    • إن كان أحدكم
        
    • إنْ تسنّت لأحدنا
        
    • لو أحد
        
    Un enfant acquiert automatiquement la nationalité chypriote si l'un de ses parents est chypriote ou aurait eu droit à la nationalité chypriote au cours de cette période. UN ويصبح أي طفل قبرصيا بصورة تلقائية إذا كان أحد والديه قبرصيا أو إذا كان يحق له أن يكون مواطنا قبرصيا خلال هذه الفترة.
    Et si l'un de ces Fédéraux est réellement impliqué, ils nous laisseraient fouiner jusqu'à ce que nous arrivions trop près. Open Subtitles إذا كان أحد هؤلاء الفدراليين متورط بالفعل سيسمحون لنا بالنبش حولها إلى أن نصبح قريبين للغاية
    Une personne est citoyen de la République d'Azerbaïdjan également si l'un de ses parents l'est. UN ويعتبر أي شخص من مواطني جمهورية أذربيجان إذا كان أحد أبويه مواطناً أذربيجانياً.
    Veuillez préciser si l'un de ces textes définit la discrimination à l'égard des femmes. UN يُرجى تحديد ما إذا كان أي من هذه القوانين والمراسيم واللوائح يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة.
    si l'un de mes employés me frappait à la tête, je le virerais direct. Open Subtitles إذا كان أحد الموظفين بلدي أدهشني في الجمجمة، كنت قد أطلقت عليه على الفور.
    Si quelqu'un, si l'un de cette famille, si l'un d'entre-nous t'entraine, je te le dis, si l'un d'entre-eux le fait, je les tuerai! Open Subtitles إذا كان هناك أحد ، أحد أفراد عائلته إذا كان أحد أفراد عائلته يأخذك معه إذا كان أحدهم ، سأقتلهم
    Voyez si l'un de ses 900 médicaments a put avoir endommagé son coeur. Open Subtitles وَجِدِي ما إذا كان أحد عقاراته التسعمئة قد أفسد قلبه
    Selon la loi sur la nationalité, un enfant acquiert la nationalité estonienne par filiation si l'un de ses parents a la nationalité estonienne lors de la naissance de l'enfant. UN طبقا لقانون الجنسية، يتمتع الأطفال بالحق في الجنسية الإستونية بالولادة إذا كان أحد الإبوين مواطنا إستونيا وقت ولادة الطفل.
    À partir du 1er août 1989, une personne née à Malte devient citoyen seulement si l'un de ses parents : UN فمنذ 1 آب/اغسطس 1989، لا يصبح الشخص المولود في مالطة مواطنا إلا إذا كان أحد أبويه:
    À partir du 1er août 1989, une personne née à Malte ne devient un citoyen de Malte que si l'un de ses parents : UN فمنذ 1 آب/أغسطس 1989، لا يصبح الشخص المولود في مالطة مواطنا إلا إذا كان أحد أبويه:
    Cependant, il ne pouvait pas réclamer la citoyenneté maltaise car personne ne savait si l'un de ses parents était un citoyen maltais, condition indispensable pour qu'un enfant né à Malte puisse acquérir la citoyenneté maltaise à la naissance. UN ولكن لم يكن له أن يدعي اكتسابه لجنسية مالطة، حيث أنه كان من غير المعروف ما إذا كان أحد والديه من مواطني مالطة، وهو مطلب مسبق لكي يكتسب أي طفل ولد في مالطة جنسية مالطة عند ولادته.
    Une mesure spéciale pourrait sembler discriminatoire tout en étant considérée comme étant non discriminatoire si l'un de ses objectifs était de surmonter la discrimination. UN ذلك أنه يمكن لأحد التدابير الخاصة أن يبدو تمييزيا لكنه يُفسَّر مع ذلك على أساس أنه غير تمييزي إذا كان أحد مقاصده هو التصدي للتمييز.
    :: La nécessité pour toutes les autorités publiques, en se conformant à l'obligation d'égalité entre les sexes, de se demander si l'un de leurs objectifs devrait porter sur des questions d'égalité de rémunération ou sur les causes des écarts de rémunération entre les sexes. UN أن يطلب من جميع السلطات العامة عند امتثالها لواجب المساواة بين الجنسين أن تنظر فيما إذا كان أحد أهدافها معالجة القضايا المتعلقة بالمساواة في الأجر أو أسباب الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Elles sont également tenues d'examiner la question de savoir si l'un de leurs objectifs doit porter sur des questions d'égalité de rémunération ou sur les causes des écarts de rémunération entre les hommes et les femmes; UN كما يتعين على السلطات العامة النظر فيما إذا كان أحد أهدافها يتصدى للقضايا المتعلقة بالمساواة في الأجور أو أسباب الفجوة في الأجور.
    si l'un de ces enfants sait quoi que ce soit sur ce nous sommes contre, nous devons assurer qui... que c'est contenu ? Open Subtitles إذا كان أحد هؤلاء الأطفال يعرف شيئاً ...عن ما نواجهه ، علينا التأكد من من أنه محتوى؟
    si l'un de mes gardiens est sale, je veux le savoir. Open Subtitles إذا كان أحد حراسي قذرا، اريد معرفة ذلك.
    Mais d'abord, laisse-moi voir si l'un de ces porcs peut faire gargouiller ton estomac. Open Subtitles ولكن أولا، اسمحوا لي أن نرى إذا كان أي من هذه لحم الخنزير يجعل علع بطنك.
    si l'un de ces métis 2e degré épouse un Allemand, il sera évacué, sans exception. Open Subtitles إذا كان أي من هذه الاستثناءات المختلطة الثانية الزواج من الألمانية... ... ثم سيتم إجلاءهم، أي توزيع خاص.
    si l'un de vous pensait recommencer à conduire en état d'ébriété, ce film va vous en dissuader en vous foutant les jetons. Open Subtitles إن كان أحدكم يفكر بالقيادة وهو سكران فهذا الفيلم سيخيفك ويجعلك تفكر ثانية
    si l'un de nous devait rentrer à la maison et voir notre fils, ça devrait être toi. Open Subtitles إنْ تسنّت لأحدنا العودة للديار ورؤية ابننا فيجب أنْ تكوني أنتِ
    Et que se passe-t-il si l'un de vos compagnons d'aventure se fait tuer ? Open Subtitles وماذا لو أحد زملائك الهاربين أصيب في العملية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus