"si l'utilisation" - Traduction Français en Arabe

    • إذا كان استخدام
        
    • إذا كان الاستخدام
        
    • حيثما تكون أنماط استخدام
        
    • ومع أن استخدام
        
    • إذا كان إستخدام
        
    • وعلى الرغم من أن استخدام
        
    • إذا كان استخدامه
        
    • إذا كان الاعتماد على
        
    • إذا كان التطبيق
        
    Or, si l'utilisation du FPSU est soumis à des restrictions, la réaction à des situations d'urgence pourrait en être retardée. UN ومن ثم فإنه إذا كان استخدام صندوق الطوارئ يخضع لقيود، فيمكن أن تتأخر الاستجابة للطوارئ.
    Il importerait par ailleurs de savoir si l'utilisation de contraceptifs est acceptée par les populations rurales, urbaines et autochtones et si des moyens de contraception d'urgence sont largement disponibles. UN ومما له أهميته معرفة ما إذا كان استخدام موانع الحمل مقبول لدى السكان الريفيين والحضريين والأصليين وما إذا كانت وسائل منع الحمل الطارئة متاحة على نطاق واسع.
    Ainsi, si l'utilisation de techniques d'enquête spéciales risque de porter préjudice à un migrant, un plan d'intervention devrait être mis au point. UN ومن ثمَّ، إذا كان استخدام أساليب التحرِّي الخاصة قد ينتج عنه أذى للمهاجرين، فلا بُدَّ من تجهيز خطة للتدخُّل.
    La question − soulevée par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif de 1996 − se pose aussi de savoir si l'utilisation d'armes nucléaires par un État pour sa légitime défense serait proscrite par une interdiction portant sur l'utilisation. UN وهناك أيضاً المسألة التي أثارتها محكمة العدل الدولية في رأيها الاستشاري لعام 1996 بشأن ما إذا كان الاستخدام لهذه الأسلحة دفاعاً عن النفس سيكون خارج القانون بموجب الحظر المفروض على الاستخدام.
    si l'utilisation du bromure de méthyle n'est ni régulière, ni annuelle, ni saisonnière; UN حيثما تكون أنماط استخدام بروميد الميثيل غير منتظمة على أساس سنوي أو موسمي؛
    si l'utilisation de boucliers humains par le Hamas est attestée depuis longtemps, il est bouleversant de voir dans quelle mesure le mouvement recourt, depuis quelques semaines, à cette pratique délibérée, étayée par des preuves aussi accablantes qu'irréfutables. UN ومع أن استخدام حماس الدروع البشرية موثَّق منذ فترة طويلة، فإن تعمُّدَها اللجوء إلى هذه الممارسة في الأسابيع الأخيرة بلغ نطاقا مذهلا كما بات الدليل على ذلك دامغا ولا يمكن دحضه.
    si l'utilisation de stéroïdes est la tricherie, semble être tout un tas d'autres choses Si tricherie trop. Open Subtitles إذا كان إستخدام السترويد ..يعتبر غشاً إذاً فأمور أخرى يجب أن تكون غشاً أيضاً
    La MANUI collabore avec la Force multinationale pour déterminer si l'utilisation récente de projectiles de 240 mm inaugure une tendance ou bien s'il s'agit seulement de cas isolés. UN وتعمل بعثة تقديم المساعدة إلى العراق مع القوة المتعددة الجنسيات لتحديد ما إذا كان استخدام المقذوفات عيار 240 مم مؤخرا يمثل بداية اتجاه أو مجرد حوادث متفرقة.
    Toutefois, il n'est pas certain que si les prix des matières premières augmentaient, les produits forestiers pourraient continuer de concurrencer les produits de substitution; dans ce cas, il conviendrait de se demander si l'utilisation de tels produits de substitution ne serait pas un meilleur choix sur le plan écologique. UN ومن غير المؤكد ما إذا كانت ستستطيع المنتجات الحرجية بهذه اﻷسعار المرتفعة من منافسة البدائل، وإذا كان اﻷمر غير ذلك، ستطرح تساؤلات بشأن ما إذا كان استخدام هذه البدائل سيشكل خيارا أفضل بيئيا.
    On pouvait se demander si l'utilisation de telles mesures contre des pays qui n'étaient pas parties à des accords multilatéraux sur l'environnement servait bien les objectifs de la protection de l'environnement. UN وقد تثار تساؤلات حول ما إذا كان استخدام التدابير التجارية ضد غير اﻷطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف يعتبر أمرا وثيق الصلة بتحقيق اﻷهداف البيئية.
    L'Institut national pour la santé et l'excellence clinique devrait examiner si l'utilisation de l'unité de mesure QALY (année de vie ajustée sur la qualité) modifie l'approche adoptée en matière de services aux personnes handicapées ou malades chroniques par rapport aux personnes non handicapées; UN وينبغي للمعهد الوطني للتفوق في مجال الصحة والرعاية أن ينظر في ما إذا كان استخدام سنوات العمر المعدلة لمراعاة جودة العيش يحدث أو لا يحدث فرقاً في نهج توفير ما يلزم للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المعرضين لظروف صحية طويلة الأجل مقارنة بالأشخاص الآخرين؛
    Comme dans le cas des véhicules du Bélarus mentionnés plus haut, le Comité du Conseil de sécurité devra déterminer si l'utilisation de ces véhicules par les militaires constitue une violation de l'embargo. UN وكما هو الحال بالنسبة للمركبات الواردة من بيلاروس المذكورة أعلاه، سيتعين على لجنة مجلس الأمن أن تقرر ما إذا كان استخدام الجيش لهذه المركبات يشكل انتهاكا للحظر.
    Le Comité souhaiterait également savoir si l'utilisation de ces techniques est limitée aux personnes effectivement suspectées, si elles ne peuvent être utilisées qu'avec l'approbation préalable d'un tribunal et s'il y a une limite au délai dans lequel elles peuvent être utilisées. UN وتود اللجنة أيضا أن تعرف تفاصيل تتعلق بما إذا كان استخدام هذه الأساليب مقصورا على الأشخاص المشتبه فيهم فعلا، وما إذا كان لا يجوز استخدامها إلا بموافقة قضائية مسبقة، وما إذا كانت ثمة حد للأجل الذي تستخدم خلاله هذه الأساليب.
    Une considération politique importante consiste à savoir si l'utilisation générale de robots dans un environnement civil, comme dans les services de police, ou dans les opérations antisubversives, aliénerait les populations qu'elle est destinée à aider. UN يتمثل اعتبار سياسي هام فيما إذا كان الاستخدام الواسع الانتشار للأجهزة الآلية في بيئات مدنية، وذلك مثلا لأغراض إنفاذ القانون في المدن، أو في عمليات مقاومة التمرد، سيثير نفور السكان الذين تتوخى هذه الآلات مساعدتهم.
    S'interrogeant sur l'accent qui est généralement mis sur la question de savoir si l'emploi de la force par Israël était disproportionné par rapport aux menaces que faisaient courir les Palestiniens à sa sécurité, il insiste sur celle de savoir si l'utilisation de la force par Israël en elle-même était juridiquement justifiée. UN ويعارض المقرر الخاص الاتجاه السائد في التركيز على ما إذا كانت القوة التي استخدمتها إسرائيل غير متناسبة مع حجم التهديدات الفلسطينية للأمن الإسرائيلي، مركزاً على مسألة ما إذا كان الاستخدام الإسرائيلي للقوة مبرراً أصلاً من الناحية القانونية.
    si l'utilisation du bromure de méthyle n'est ni régulière, ni annuelle, ni saisonnière; UN حيثما تكون أنماط استخدام بروميد الميثيل غير منتظمة على أساس سنوي أو موسمي؛
    si l'utilisation du bromure de méthyle n'est ni régulière, ni annuelle, ni saisonnière; UN حيثما تكون أنماط استخدام بروميد الميثيل غير منتظمة على أساس سنوي أو موسمي؛
    si l'utilisation de certains engins explosifs dans les zones peuplées peut, dans certaines conditions, être conforme au droit, il n'en reste pas moins qu'elle peut avoir à court et à long terme des conséquences humanitaires désastreuses pour les civils. UN 75 - ومع أن استخدام أسلحة متفجرة معينة في المناطق المأهولة بالسكان قد يحدث في بعض الظروف ضمن حدود القانون، قد يكون الأثر الإنساني، سواء على المدى القصير أو المدى الطويل، كارثيا بالنسبة للمدنيين.
    si l'utilisation de stéroïdes rend le Bash Brothers anti-américain, qu'est-ce qui font les frères de Bell? Open Subtitles إذا كان إستخدام السترويد يجعل من "خوزيه و ماغوير" غير أمريكيين فماذا يجعل هذا من الأُخوة بيل؟
    si l'utilisation des chloronaphtalènes a cessé, ces substances sont encore présentes dans des formulations de PCB et sont générées de manière non intentionnelle dans le cadre des processus de combustion et au niveau des installations industrielles. UN وعلى الرغم من أن استخدام النفثالينات المكلورة قد توقف، فإنها لا تزال موجودة أيضاً في تركيبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور بلْ وتُنتج عن غير قصد أثناء عمليات الاحتراق داخل المنشآت الصناعية.
    Différents avis ont été exprimés sur la question de savoir si l'utilisation de ce mot poserait des difficultés en raison de la corrélation qui existait entre le contrôle en tant qu'équivalent fonctionnel de la possession et l'émission. UN وأُبديت آراء مختلفة بشأن ما إذا كان استخدامه سيطرح تحدِّيات نظراً للترابط بينه وبين السيطرة، باعتبارها معادلاً وظيفيًّا للحيازة.
    Le Comité recommande que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime réalise des tests au moyen de programmes de perçage de mots de passe dans les meilleurs délais pour déterminer si l'utilisation de mots de passe assure un niveau de sécurité suffisant. UN 113 - ويوصي المجلس المكتب بالقيام في القريب العاجل بإجراء اختبارات ببرامج لاختراق كلمات السر لتبين ما إذا كان الاعتماد على كلمة السر للحماية آمنا بما فيه الكفاية.
    Il visait à déterminer si l'utilisation actuelle et peut-être future des versements forfaitaires pour certaines prestations se traduisait par une réduction des frais généraux et offrait davantage de souplesse au personnel sans pour autant avoir de lourdes conséquences financières. UN وانصب الاستعراض على ما إذا كان التطبيق الحالي والمحتمل في المستقبل لخيار دفع مبالغ إجمالية عن استحقاقات مختارة يحد من التكاليف العامة ويتيح للموظفين مرونة أكبر دون أي آثار مالية هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus