96. Pour calculer le préjudice subi, le Comité détermine si la réclamation concerne des réparations ou le remplacement des biens. | UN | ٦٩- وفي حساب الخسارة المتكبدة، يستعرض الفريق ما إذا كانت المطالبة متعلقة بإصلاحات أو استبدال للممتلكات. |
La doctrine a suggéré divers critères pour décider si la réclamation est directe ou indirecte. | UN | 20 - وقد اقترح بعض الكتاب اختبارات مختلفة يمكن الاستعانة بها لتقرير ما إذا كانت المطالبة مباشرة أم غير مباشرة. |
Au bout du compte, la question est de savoir si la réclamation repose principalement sur un préjudice causé à un national et si elle aurait été introduite même en l'absence de ce préjudice. | UN | والسؤال الذي يجب الإجابة عليه في آخر المطاف هو ما إذا كانت المطالبة قائمة في غالبها على الضرر الذي لحق بالمواطن وما إذا كانت هذه المطالبة ستقدم لولا هذا الضرر. |
83. Le Comité doit d'abord déterminer si la réclamation de la Saudi Aramco ouvre droit à indemnisation. | UN | 83- المهمة الأولى للفريق هي تحديد ما إذا كانت المطالبة المقدمة من شركة أرامكو السعودية هي من المطالبات القابلة للتعويض. |
Le Comité a ensuite déterminé si la réclamation portait sur les coûts effectifs ou estimatifs de réfection ou de remplacement des biens, ou sur la valeur comptable nette de ces biens. | UN | ومن ثم، كان الفريق يبت فيما إذا كانت المطالبة مطالبة بالتعويض عن تكاليف واقعة أو تقديرية لإصلاح الأصول أو شراء أصول جديدة عوضاً عنها، أم مطالبة بتعويض صافي قيمتها الدفترية. |
93. Il s'agit ensuite de déterminer si la réclamation correspond à des dépenses engagées pour réparer ou remplacer les biens endommagés, ou si elle repose sur une évaluation ou toute autre estimation du préjudice. | UN | ٣٩- ويقرر الفريق عندئذ ما إذا كانت المطالبة متعلقة بتكاليف متكبدة في إصلاح أو استبدال الممتلكات المتضررة أو ما إذا كانت المطالبة مستندة إلى تقييم أو تقدير آخر للخسارة. |
Le Comité n'étant pas en mesure de déterminer si la réclamation du requérant fait double emploi avec une partie de la réclamation du Gouvernement koweïtien, il ne peut pas recommander d'accorder une indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ونظرا إلى أن الفريق غير قادر على البت في ما إذا كانت المطالبة مزدوجة مع جزء من مطالبة حكومة الكويت، فلا يمكن للفريق أن يوصي بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة. |
Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve définis aux paragraphes 27 à 31 du présent rapport. | UN | كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه. |
En particulier, il a été difficile de savoir si la réclamation portait sur des dépenses effectuées en vertu d'un contrat de travaux de construction ou d'un autre contrat passé avec un tiers ou si la réclamation portait sur des dépenses effectuées en vertu du propre projet d'investissement du requérant. | UN | ولم يكن واضحاً بوجه خاص ما إذا كانت المطالبة تتعلق بمبالغ أنفقت بموجب عقد بناء أو عقد آخر مبرم مع طرف ثالث أو ما إذا كانت تتعلق بمبالغ أنفقت بموجب مشروعه الاستثماري الخاص. |
Sa tâche consiste donc à déterminer si la réclamation de GBP 1 596 277 au titre de montants contractuels impayés et de dépenses liées à l'arrêt des activités correspond à des pertes résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتكمن مهمة الفريق، إذاً، في تحديد ما إذا كانت المطالبة بمبلغ 277 596 1جنيهاً استرلينياً عن المبالغ التعاقدية غير المسددة ومصروفات توقف العمل تتعلق بخسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله الكويت. |
De plus, il estime que les éléments dont il dispose ne sont pas suffisants pour déterminer si la réclamation se rapporte à deux ou trois véhicules et, en tout état de cause, pour vérifier et évaluer la réclamation. | UN | وفضلا عن ذلك، يرى الفريق أن الأدلة غير كافية لتحديد ما إذا كانت المطالبة تتعلق بسيارتين أو ثلاث سيارات، وكذلك للتحقق من المطالبة وتقييمها. |
Il s'efforce aussi d'établir pour chaque réclamation si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve énoncés au paragraphe 19 cidessus. | UN | وكذلك يجري الفريق تحقيقاً إضافياً في كل مطالبة ذات صلة لتحديد ما إذا كانت الخسارة المزعومة مباشرة وما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الإستدلالية المبينة في الفقرة 19 أعلاه. |
Il s'efforce également d'établir si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve définis au paragraphe 19. | UN | كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، أو فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا. |
Il fait également des recherches plus poussées pour déterminer si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux conditions requises en matière de preuve qui sont énoncées cidessus au paragraphe 19. | UN | ويضطلع الفريق أيضاً بإجراء المزيد من التحقيق للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا. |
Il procède également à des recherches plus poussées sur chaque réclamation pertinente pour déterminer si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux conditions requises en matière de preuve qui sont énoncées cidessus au paragraphe 19. | UN | كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا. |
Il procède également à une enquête plus poussée sur chaque réclamation pertinente pour déterminer si la perte spécifique invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux conditions prescrites en matière de preuve au paragraphe 19 cidessus. | UN | كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أم لا. |
Il procède également à une enquête plus poussée sur chaque réclamation pertinente pour déterminer si la perte spécifique invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux conditions prescrites en matière de preuve au paragraphe 19 cidessus. | UN | كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه. |
Il procède également à un complément d'enquête sur chaque réclamation pertinente pour déterminer si la perte spécifique invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux conditions prescrites en matière de preuve au paragraphe 19 cidessus. | UN | ويضطلع الفريق أيضا بتحقيق إضافي في كل مطالبة ذات صلة من أجل تحديد ما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة خسارة مباشرة وما إذا كانت المطالبة تلبي شروط الإثبات الواردة في الفقرة 19 أعلاه. |
L'article 529-10 précité lui accorde une compétence liée: si la réclamation contient toutes les pièces et informations requises, l'officier la transmet au juge aux fins d'examen au fond; si la réclamation est incomplète, il la déclare irrecevable. | UN | وتسند إليه المادة 529-10 المشار إليها آنفاً مهمة ذات صلة هي إحالة المطالبة أياً كانت تتضمن جميع المستندات والمعلومات المطلوبة، إلى القاضي للنظر في أسسها الموضوعية. أما إذا كانت المطالبة غير كاملة، فيعلن أنها غير مقبولة. |
Il s'efforce également d'établir, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve définis au paragraphe 19. | UN | ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة بغية البت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أو فيما إذا كان صاحب المطالبة يفي بالشروط الاستهلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا. |