"si le gouvernement envisage de" - Traduction Français en Arabe

    • إذا كانت الحكومة تعتزم
        
    • إذا كانت الحكومة تنوي
        
    • إذا كانت الحكومة تنظر في
        
    • إذا كانت الحكومة تخطط
        
    • إذا كانت الحكومة تزمع
        
    • إذا كانت الحكومة قد نظرت في
        
    Elle demande si le Gouvernement envisage de créer une institution spécialisée dans la lutte contre la discrimination, comme l'ont fait plusieurs pays européens. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لمكافحة التمييز على غرار ما قامت به عدة بلدان أوروبية أخرى.
    Elle se demande si le Gouvernement envisage de prendre de telles mesures à l'échelon local. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ مثل هذه التدابير على الصعيد المحلي.
    Veuillez préciser si le Gouvernement envisage de considérer le harcèlement sexuel sur le lieu de travail comme une infraction pénale. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة تعتزم تجريم المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    Il voudrait savoir si le Gouvernement envisage de mettre en place un cadre politique global concernant ces personnes. UN وأضاف قائلاً إنه يود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي إنشاء إطار سياسي شامل بشأن هؤلاء الأشخاص.
    L'État soumettant un rapport devrait indiquer si le Gouvernement envisage de prendre des mesures de réinsertion obligatoire pour les hommes coupables de violences contre les femmes et si le Centre pour le refus de la violence s'est avéré efficace. UN وأضافت أن الدولة مقدمة التقرير ينبغي لها أن تبين ما إذا كانت الحكومة تنوي فرض تدابير إعادة تأهيل إجبارية على الذكور من مرتكبي العنف ضد النساء، وما إذا كان مركز بدائل العنف يعمل بنجاح.
    Elle aimerait savoir si le Gouvernement envisage de renforcer la législation pertinente afin de délégaliser complètement la pratique. UN وتود معرفة إذا كانت الحكومة تنظر في جعل هذا التشريع أكثر دقة لمنع هذه الممارسة بشكل كامل.
    Elle voudrait savoir si le Gouvernement envisage de coopérer dans ce domaine avec les gouvernements des pays donc ces touristes sont originaires. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة تنظر في إمكانية التعاون مع حكومات البلدان التي يرد منها هؤلاء السواح.
    Veuillez préciser si le Gouvernement envisage de considérer le harcèlement sexuel sur le lieu de travail comme une infraction pénale. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة تعتزم تجريم المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    M. Kälin voudrait savoir si le Gouvernement envisage de prendre des mesures dans ce sens. UN وأبدى رغبته في معرفة ما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    Elle demande si le Gouvernement envisage de supprimer la gratuité des soins. UN وسألت إذا كانت الحكومة تعتزم بالفعل إلغاء الإعفاء.
    À cet égard, elle aimerait savoir si le Gouvernement envisage de prendre des mesures afin d'interdire les pratiques discriminatoires à l'égard des femmes en matière d'emploi, notamment dans le secteur privé puisque les employeurs de ce secteur ne se conforment pas toujours à leurs obligations en la matière. UN وفي هذا الصدد سألت إذا كانت الحكومة تعتزم منع التمييز القائم بصورة محددة على نوع الجنس في القطاعين العام والخاص بما أن أرباب العمل في القطاع الخاص لا يحترمون بشكل دائم التزاماتهم في هذا المجال.
    Mme Patten pose la question de savoir si le Gouvernement envisage de promulguer une loi visant à interdire et prévenir le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN 77 - السيدة باتن: سألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم سنّ تشريعات ترمي إلى حظر ومنع التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Le Comité souhaite savoir si le Gouvernement envisage de compiler des données de cette nature, car elles sont des outils essentiels que l'État partie pourrait utiliser pour évaluer l'impact de la législation en vigueur. UN وترغب اللجنة في معرفة ما إذا كانت الحكومة تعتزم جمع هذه البيانات، نظرا لأنها أدوات أساسية تستطيع الدولة الطرف أن تستخدمها في تقييم أثر التشريعات القائمة.
    Il serait donc intéressant de disposer de statistiques détaillées sur les affaires de ce genre, et aussi de savoir si le Gouvernement envisage de vérifier systématiquement la compatibilité de ses lois avec le Pacte. UN وعلى ذلك فمن المفيد الحصول على إحصاءات تفصيلية عن القضايا من هذا النوع، ومعرفة إذا كانت الحكومة تنوي التحقق بصفة منتظمة من التوافق بين قوانينها وأحكام العهد.
    Enfin, il serait utile de savoir si le Gouvernement envisage de prendre des mesures pour faciliter l'accès des minorités à l'enseignement supérieur. UN وأخيراً أراد معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير لتيسير إمكانية وصول الأقليات إلى التعليم العالي.
    M. Henkin souhaiterait entendre les commentaires de la délégation vietnamienne sur ces points et savoir notamment si le Gouvernement envisage de prendre des mesures pour garantir que toute personne accusée au pénal soit assistée d'un conseil. UN وعبر السيد هانكين عن رغبته في الاستماع إلى تعليق الوفد الفييتنامي على هذه النقاط، ومعرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير لضمان توفير محام لكل شخص يُتَّهم جنائياً.
    Il demande si le Gouvernement envisage de libéraliser la législation dans ce sens. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنظر في إضفاء طابع حر على تلك القوانين بحيث تستجيب لهذه الناحية.
    Elle demande si le Gouvernement envisage de modifier la loi sur l'avortement. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة تنظر في إجراء أي تغييرات في القانون المتعلق بالإجهاض.
    Il se demande si le Gouvernement envisage de revoir la déclaration de naissance et si un enfant pourrait être enregistré aux termes de la procédure d'enregistrement de la famille. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة تنظر في مراجعة الاستمارة، وما إذا كانت من الممكن تسجيل طفل بوصفه مقيماً دون تسجيله في إطار إجراء تسجيل الأسرة.
    S'agissant du mariage, elle demande si le Gouvernement envisage de reconnaître la cohabitation non maritale. UN وفيما يتعلق بالزواج طلبت معرفة إذا كانت الحكومة تخطط للاعتراف بالمعاشرة خارج نطاق الزوجية.
    Elle aimerait savoir si le Gouvernement envisage de remédier à cette situation en adoptant des mesures spéciales, notamment en recourant au système de quotas. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة تزمع معالجة الحالة باتخاذ تدابير استثنائية من قبيل الحصص.
    Compte tenu des effets négatifs à long terme concernant l'utilisation des pesticides, elle demande si le Gouvernement envisage de promouvoir des pratiques plus respectueuses de l'environnement, telles que l'agriculture organique. UN وأضافت أنه بالنظر إلى سلبية الآثار الطويلة الأجل لاستعمال مبيدات الآفات، فإنها تسأل ما إذا كانت الحكومة قد نظرت في أمر تعزيز الممارسات الأكثر موالاة للبيئة، مثل الزراعة العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus