"si le matériel" - Traduction Français en Arabe

    • إذا كان العتاد
        
    • إذا كانت المعدَّات
        
    • فلو كانت المعدات
        
    • إذا أمكن أن تُدرج المعدَّات
        
    Le principe à appliquer pour déterminer le " caractère raisonnable " consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement, autres que ceux qui sont prévus dans le présent Mémorandum. UN والمبدأ الذي يسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة وكذلك اﻷمم المتحدة سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو الحكومة أي تكلفة أخرى غير تلك المنصوص عليها في هذه المذكرة.
    Le principe à appliquer pour déterminer le < < caractère raisonnable > > consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction militaire sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement autres que ceux qui sont prévus dans le présent Mémorandum. UN والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة، أو الحكومة، أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه.
    Le principe à appliquer pour déterminer le < < caractère raisonnable > > consiste à savoir si le matériel fourni par le gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction militaire sans frais supplémentaires pour l'Organisation ou le gouvernement autres que ceux qui sont prévus dans le présent mémorandum. UN والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة أو الحكومة، أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه.
    si le matériel est fourni par un pays mais est, à la demande de l'ONU, utilisé par un autre, les principes généraux de la location avec ou sans services restent applicables et l'ONU est responsable de ce matériel jusqu'à son retour dans le pays d'origine. UN 5 - إذا كانت المعدَّات قد قُدِّمت من أحد البلدان ولكنها تُستخدَم، بناءً على طلب من الأمم المتحدة، من جانب بلد آخر تظل المفاهيم العامة لعقد الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة منطبقة وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن المعدَّات إلى حين إعادتها إلى البلد الذي قدَّمها.
    En règle générale, si le matériel pouvait être acheté sur le marché américain, le coût des importations diminuerait d'au moins 20 %. UN وعموما، فلو كانت المعدات تشترى من الولايات المتحدة، لانخفضت التكاليف بما لا يقل عن 20 في المائة.
    En ce qui concerne les matériels majeurs spéciaux, si le matériel peut, en toute logique, être placé dans l'une des catégories existantes ou si l'ONU et un pays contributeur peuvent en convenir au moment de la négociation du mémorandum d'accord, c'est le taux de remboursement des travaux de peinture applicables aux catégories existantes qui est retenu. UN 42 - وبالنسبة للحالات الخاصة فإنه إذا أمكن أن تُدرج المعدَّات منطقياً في واحدة من الفئات الموجودة، أو اتُّفِق على ذلك بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة عند التفاوض بشأن مذكرة التفاهم، ينطبق معدل الطلاء/إعادة الطلاء المطبَّق على الفئات الموجودة.
    Le principe à appliquer pour déterminer le < < caractère raisonnable > > consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction militaire sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement autres que ceux qui sont prévus dans le présent Mémorandum. UN والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة، أو الحكومة، أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه.
    Une formation sommaire suffit pour utiliser ces systèmes, mais une certaine pratique est probablement nécessaire pour réussir à abattre un aéronef, surtout si le matériel est ancien, ce qui est le cas de la plupart des systèmes trouvés en Libye. UN ومع أن تشغيل تلك الصواريخ لا يلزمه إلا بعض التدريب، فإن من المحتمل أن تلزم بعض الممارسة للنجاح في إسقاط طائرة، وخاصة إذا كان العتاد قديما، وهو أمر ينطبق على معظم صواريخ الدفاع الجوي المحمولة التي عثر عليها في ليبيا.
    Le principe à appliquer pour déterminer le " caractère raisonnable " consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement, autres que ceux qui sont prévus dans le présent Mémorandum. UN والمبدأ الذي يسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة وكذلك اﻷمم المتحدة سيؤدي وظيفته )العسكرية( دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو الحكومة أي تكلفة أخرى غير تلك المنصوص عليها في هذه المذكرة.
    Le principe à appliquer pour déterminer le " caractère raisonnable " consiste à savoir si le matériel provenant du pays fournissant des contingents, ainsi que de l'ONU, remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour le pays ou l'ONU autres que ceux qui sont prévus dans l'accord bilatéral. UN والمبدأ اﻹرشادي في تحديد " المعقولية " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي ستوفره البلدان المساهمة بقوات، وكذلك اﻷمم المتحدة، سيؤدي وظيفته )العسكرية( دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو البلدان المساهمة بقوات أي تكلفة غير تلك المنصوص عليها في الاتفاق الثنائي.
    Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises consiste à déterminer si le matériel devant être fourni par le pays et par l'ONU remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. UN والمبدأ الإرشادي في إعمال " المنطق " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي ستوفره الجهات المساهمة بقوات، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته (العسكرية) دون تكبيد الأمم المتحدة أو البلدان المساهمة بقوات أي تكلفة غير تلك المنصوص عليها في مذكرة التفاهم().
    Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises consiste à déterminer si le matériel devant être fourni par le pays contributeur et par l'ONU remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. UN والمبدأ الإرشادي في تحديد " المعقولية " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي سيتم توفيره من جانب البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة أو البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم().
    Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises est de voir si le matériel devant être fourni par le pays contributeur et par l'ONU remplira sa fonction (militaire/opérationnelle) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. UN والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته (العسكرية/التشغيلية) دون تكبيد الأمم المتحدة، أو الحكومة، أية تكلفة أخرى خلاف تلك المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه.
    Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises consiste à déterminer si le matériel devant être fourni par le pays contributeur et par l'ONU remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. UN والمبدأ الإرشادي في تحديد " المعقولية " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي سيتم توفيره من جانب البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة أو البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم().
    Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises est de voir si le matériel devant être fourni par le pays contributeur et par l'ONU remplira sa fonction (militaire/opérationnelle) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. UN والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته (العسكرية/التشغيلية) دون تكبيد الأمم المتحدة، أو الحكومة، أية تكلفة أخرى خلاف تلك المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه.
    Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises consiste à déterminer si le matériel devant être fourni par le pays et par l'ONU remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. UN والمبدأ الإرشادي في تحديد " المعقولية " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي سيتم توفيره من جانب البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة أو البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم().
    si le matériel est fourni par un pays mais est, à la demande de l'ONU, utilisé par un autre, les principes généraux de la location avec ou sans services restent applicables et l'ONU est responsable de ce matériel jusqu'à son retour dans le pays d'origine. UN 5 - إذا كانت المعدَّات قد قُدِّمت من أحد البلدان ولكنها تُستخدَم، بناءً على طلب من الأمم المتحدة، من جانب بلد آخر تظل المفاهيم العامة لعقد الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة منطبقة وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن المعدَّات إلى حين إعادتها إلى البلد الذي قدَّمها.
    si le matériel est fourni par un pays mais est, à la demande de l'ONU, utilisé par un autre, les principes généraux de la location avec ou sans services restent applicables et l'Organisation est responsable de ce matériel jusqu'à son retour dans le pays d'origine. UN 5 - إذا كانت المعدَّات قد قُدِّمت من أحد البلدان ولكنها تُستخدَم، بناءً على طلب من الأمم المتحدة، من جانب بلد آخر تظل المفاهيم العامة لعقد الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة منطبقة وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن المعدَّات إلى حين إعادتها إلى البلد الذي قدَّمها.
    De façon générale, si le matériel pouvait être acheté sur le marché américain, le coût des importations diminuerait d'au moins 20 %. UN وعموما، فلو كانت المعدات تشترى من الولايات المتحدة، لانخفضت تكاليف استيرادها بما لا يقل عن 20 في المائة.
    En ce qui concerne les matériels majeurs spéciaux, si le matériel peut, en toute logique, être placé dans l'une des catégories existantes ou si l'ONU et un pays contributeur peuvent en convenir au moment de la négociation du mémorandum d'accord, c'est le taux de remboursement des travaux de peinture applicables aux catégories existantes qui est retenu. UN 42 - بالنسبة للحالات الخاصة فإنه إذا أمكن أن تُدرج المعدَّات منطقياً في واحدة من الفئات الموجودة، أو اتُّفِق على ذلك بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة عند التفاوض بشأن مذكرة التفاهم، ينطبق معدل الطلاء/إعادة الطلاء المطبَّق على الفئات الموجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus