"si le paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • إذا كانت الفقرة
        
    • ولئن كانت الفقرة
        
    • بالرغم من أن الفقرة
        
    • الرغم من أن الفقرة
        
    • إن كانت الفقرة
        
    • في غياب الفقرة
        
    • اذا كانت الفقرة
        
    • وإن كانت الفقرة
        
    • إذا وضعت الفقرة
        
    Il se demande si le paragraphe 6, en exigeant la connaissance antérieure, impose une condition supplémentaire, portant ainsi atteinte à l'efficacité du système d'inscription. UN وتساءل عما إذا كانت الفقرة 6 باشتراطها وجود علم سابق، تفرض شرطاً آخر بما يخل بفعالية خطة التسجيل.
    Par exemple, si le paragraphe 31 fait référence aux États, cette question est déjà traitée au paragraphe 14. UN فعلى سبيل المثال إذا كانت الفقرة 31 تستهدف الدول، فهذا الموضوع قد شملته بالفعل الفقرة 14.
    Cela étant, la Communauté européenne se demande si le paragraphe 2 du projet d'article 8 constitue une partie essentielle du projet d'articles. UN ورغم ذلك، تتساءل الجماعة الأوروبية عما إذا كانت الفقرة 2 من مشروع المادة 8 تشكل جزءا أساسيا من مشاريع المواد.
    si le paragraphe 225 apporte à la résolution des éléments importants en ce qui concerne les femmes migrantes, il ne suffit pas à recouvrir les nombreux obstacles et violences auxquels les femmes sont aujourd'hui confrontées dans le cadre de la migration internationale. UN ولئن كانت الفقرة 225 تجلب إلى ذلك القرار عوامل هامة ذات صلة بالمرأة المهاجرة، فإنها لا تكفي لتناول مختلف العوائق العديدة وأشكال العنف التي تواجهها المرأة في نظام الهجرة على الصعيد العالمي اليوم.
    si le paragraphe 2 porte sur la durée de la violation, il n'indique pas à quel moment la responsabilité est engagée. UN بالرغم من أن الفقرة 2 تتناول مدة الإخلال، فإنها لا تحدد النقطة التي تصبح فيها المسؤولية قائمة.
    D'autre part, il se demande si le paragraphe 7 est vraiment nécessaire. UN ومن ناحية أخرى، تساءل السيد ديمترييفيتش عما إذا كانت الفقرة ٧ ضرورية حقاً.
    Il aimerait savoir si le paragraphe à l'examen évoquera également la question des tribunaux religieux. UN وقال إنه متوق لمعرفة ما إذا كانت الفقرة قيد المناقشة ستشمل أيضا المحاكم الدينية.
    On s'est demandé si le paragraphe 1 n'était pas superflu et s'il ne convenait pas de le supprimer compte tenu des paragraphes qui suivent, qui décrivent de manière plus détaillée les formes de la participation, la responsabilité et les peines encourues. UN وجرى التساؤل عما إذا كانت الفقرة ١ زائدة، وما إذا كان يجب حذفها في ضوء الفقرات المحددة التي تليها، والتي تصف بمزيد من التفصيل أشكال الاشتراك، والمسؤولية والتبعة الموجبة للعقاب.
    456. Une délégation souhaitait savoir si le paragraphe 18 du document signifiait que l'UNICEF pourrait améliorer la planification de ses dépenses. UN ٤٥٦ - وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت الفقرة ١٨ من الوثيقة تشير الى إمكانية تحسين تخطيط النفقات من قبل اليونيسيف.
    Outre que le revenu perçu par le propriétaire ou l'exploitant de ces installations au titre de leur utilisation par d'autres entreprises est couvert par l'article 6 dès lors que ces installations constituent des biens immobiliers aux termes du paragraphe 2 de l'article 6, on peut se demander si le paragraphe 4 leur est applicable. UN فإلى جانب أن الفقرة 2 من المادة 6 تغطي الدخل الذي يجنيه مالك هذه المرافق أو مشغلها من استخدامها من جانب مؤسسات أخرى، وتعتبرها ممتلكات عقارية، قد يُطرح سؤال عما إذا كانت الفقرة 4 تنطبق عليها.
    The Parties may wish to clarify if para. 2 related to the essentiality of salbutamol approved after 2000 is immediately applicable to Article 5 nominatorsLes Parties pourraient souhaiter préciser si le paragraphe 2 concernant le caractère essentiel du salbutamol approuvé après 20002 s'applique immédiatement aux Parties visées à l'article 5 présentant des demandes de dérogation. UN لعلّ الأطراف تودّ أن توضّح ما إذا كانت الفقرة 2، المتعلقة بمدى ضرورة السلبوتامول الذي تم الموافقة عليه بعد عام 2000، تنطبق فوراً على مقدّمي الطلبات من الأطراف العاملة بموجب المادة 5
    En deuxième lieu, si le paragraphe 1 de l'article 20 prévoit la faculté pour l'État nouvellement indépendant de formuler de nouvelles réserves, et s'il résulte du paragraphe 3 que les États tiers peuvent formuler des objections à cette occasion, cette disposition est muette sur le point de savoir si ceux-ci peuvent objecter au maintien d'une réserve. UN ثانياً، إذا كانت الفقرة 2 من المادة 20 تنص على إمكانية قيام الدولة المستقلة حديثاً بصوغ تحفظات جديدة، وإذا كان يتضح من الفقرة 3 أنه يجوز للدول الأخرى إبداء اعتراضات بهذه المناسبة، فإن هذه الفقرة لا تذكر شيئاً عما إذا كان يجوز لتلك الدول أن تعترض على الإبقاء على تحفظ.
    32. M. Zanker (Observateur de l'Australie) dit que si le paragraphe 1 est ambigu, il devrait être revu par le groupe de rédaction. UN 32- السيد زانكر (المراقب عن أستراليا): قال إنه إذا كانت الفقرة (1) غامضة، فينبغي أن تراجع من قبل فريق الصياغة.
    En outre, à la différence de la Convention de 1997, on ne voyait pas clairement si le paragraphe avait une incidence sur les arrangements déjà conclus par les États, ce qui aurait exigé leur renégociation. UN وفضلاً عن ذلك، وخلافاً لاتفاقية عام 1997، ليس من الواضح ما إذا كانت الفقرة تمسّ الترتيبات التي أبرمتها الدول سابقاً، فيتطلب الأمر إعادة التفاوض عليها.
    On ne sait pas très bien si le paragraphe 4 s'applique à la convention elle-même ou à son contenu consigné. De plus, la reconnaissance des enregistrements électroniques devrait également s'appliquer au paragraphe 5. UN وأضافت أنه ليس من الواضح ما إذا كانت الفقرة 4 تنطبق على الاتفاق نفسه أو على تسجيل محتواه؛ وعلاوة على ذلك، ينبغي أيضاً أن ينطبق الاعتراف بالسجلات الإلكترونية على الفقرة 5.
    9) si le paragraphe 2 emploie le terme < < autorisation > > , il n'exige pas un acte d'une organisation internationale ayant cette qualification en vertu des règles de l'organisation concernée. UN 9 - ولئن كانت الفقرة 2 تستخدم مصطلح " الإذن " ، فإنها لا تتطلب تعريف فعل المنظمة الدولية على هذا النحو بموجب قواعد المنظمة المعنية.
    Le Comité a estimé que si le paragraphe 3 d) de l'article 14 ne permet pas au prévenu de choisir le défenseur mis sans frais à sa disposition, la Cour doit s'assurer que celui-ci n'agit pas de manière incompatible avec une bonne administration de la justice. UN وتعتبر اللجنة أنه بالرغم من أن الفقرة ٣ )د( من المادة ٤١ لا تخول المتهم باختيار محام يقدم له بالمجان، ينبغي أن تضمن المحكمة ملاءمة تصرف المحامي في سير إجراءات القضية لمقتضيات العدالة.
    Il note que, dans cette lettre, le Comité a souligné que, si le paragraphe 3 des Normes comptables du système des Nations Unies autorise la mise en application progressive des normes IPSAS, cette approche pose des problèmes importants et qu'il faut donc faire preuve de prudence. UN وتلاحظ اللجنة أن مجلس مراجعي الحسابات أكد في هذه الرسالة أنه على الرغم من أن الفقرة 3 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تتيح التنفيذ المتدرج للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فإن نهج التنفيذ المتدرج يطرح تحديات كبيرة، ولذا فإن الأمر يستدعي ممارسة الحيطة.
    137. On s'est interrogé sur le point de savoir si le paragraphe 4 ajoutait quoi que ce soit aux dispositions de l'article 12. UN ١٣٧ - وطلب توضيح إن كانت الفقرة ٤ تضيف شيئا إلى أحكام المادة ١٢.
    Le commentaire mentionnait les deux vues différentes touchant la portée de l'article 25 si le paragraphe 2 de l'article 9 était absent. UN وذكر الشرح رأيين مختلفَين فيما يتعلق بنطاق المادة 25 في غياب الفقرة 2 من المادة 9.
    S’agissant des dispositions relatives à la confiscation, à l’article VII, la question devrait peut-être se poser de savoir si le paragraphe 1 est réellement nécessaire. UN أما أحكام الحجز الواردة في المادة السابعة فربما ينبغي أن نتساءل عما اذا كانت الفقرة ١ ضرورية حقا ، فقد يكون ذلك تدبيرا تنظمه الاتفاقية أو منبثقا عنها .
    6.4 À titre subsidiaire, l'État partie déclare que, même si le paragraphe 1 de l'article 14 était applicable, le Comité se bornerait à examiner la question de savoir si les irrégularités alléguées dans la procédure disciplinaire représentaient un déni de justice ou étaient par ailleurs arbitraires. UN 6-4 واستطراداً، ترى الدولة الطرف أنه حتى وإن كانت الفقرة 1 من المادة 14 منطبقة، تقتصر اللجنة على النظر في ما إذا كانت المخالفات المزعومة في الإجراءات التأديبية تعتبر بمثابة إساءة لتطبيق أحكام العدالة أم أنها في غير ذلك مخالفات تعسفية.
    si le paragraphe 36 devait être inséré avant le paragraphe 33, la phrase du paragraphe 34 pourrait être insérée en tant que deuxième phrase et rendue applicable à la sécurité nationale, à la moralité publique et à l'ordre public. UN وأشار إلى أنه إذا وضعت الفقرة 36 قبل الفقرة 33 فمن الممكن إدراج الجملة الواردة في الفقرة 34 بوصفها الجملة الثانية واعتبارها قابلة للتطبيق على الأمن القومي والآداب العامة والنظام العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus