Il serait intéressant de savoir si le plan prévoyant l'ouverture de nouveaux bureaux régionaux respecte bien une répartition géographique équitable dans le choix de leur personnel. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت خطة إنشاء المكاتب الإقليمية الجديدة تقضي بالتوزيع الجغرافي العادل فيما يختص بالموظفين العاملين فيها. |
L’autorité contractante devrait évaluer si le plan de financement proposé, notamment le ratio d’endettement, permet de faire face aux dépenses de construction, d’exploitation et de maintenance du projet. | UN | وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدِّر ما إذا كانت خطة التمويل المقترحة تكفي لمواجهة تكاليف تشييد المشروع وتشغيله وصيانته. |
Elle se demande si le plan d'action complet sur l'égalité des sexes contient des mesures pour s'attaquer aux stéréotypes sexistes. | UN | وسألت عما إذا كانت خطة العمل الوطنية المتكاملة للشؤون الجنسانية تتضمن تدابير ترمي إلى التصدي للقوالب النمطية. |
Elle a voulu savoir si le plan national d'action pour les femmes contient des dispositions concernant des quotas à cet égard. | UN | واستفسرت أيضا عما إذا كانت الخطة الوطنية للنهوض بالمرأة تتضمن أي ترتيبات لتخصيص حصص للمرأة في هذا الصدد. |
Indiquer si le plan a été évalué et, dans l'affirmative, quels résultats ont été obtenus à ce jour. | UN | ويُرجى ذكر ما إذا كانت الخطة قد خضعت للتقييم، وإذا كان الأمر كذلك، يُرجـى بيان ما تحقق من نتائج حتى الآن. |
Dans ce contexte, elle voudrait savoir si le plan d'action en faveur des femmes couvre tous les problèmes de santé qui ont été évoqués. | UN | وباعتبار ذلك فإنها تتساءل عما إذا كانت خطة العمل المتعلقة بنوع الجنس تشمل جميع مسائل الرعاية الصحية المطروحة. |
À ce propos, elle se demande si le plan d'action visant l'amélioration de l'agriculture favorise également la promotion des femmes. | UN | وتساءلت في هذا الصدد عما إذا كانت خطة العمل الموضوعة لتحسين الزراعة تعزز أيضاً النهوض بالمرأة. |
Elle se demande si le plan de l'égalité des chances comporte la représentation équilibrée des sexes et les mesures et activités supplémentaires qui sont envisagées. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت خطة تكافؤ الفرص تشمل التوازن الجنساني، وعن التدابير والأنشطة الإضافية المتوخاة. |
4. Conformément aux conditions énoncées dans le présent Règlement et à toutes les procédures et directives adoptées par l'Autorité, la Commission apprécie si le plan de travail envisagé : | UN | ٤ - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولاجراءاتها ولمبادئها التوجيهية، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة: |
4. Conformément aux conditions énoncées dans le présent Règlement et à toutes les procédures adoptées par l'Autorité, la Commission apprécie si le plan de travail relatif à l'exploration envisagé : | UN | 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف: |
4. Conformément aux conditions énoncées dans le présent Règlement et à toutes les procédures adoptées par l'Autorité, la Commission apprécie si le plan de travail relatif à l'exploration envisagé : | UN | 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف: |
4. Conformément aux conditions énoncées dans le présent Règlement et à toutes les procédures adoptées par l'Autorité, la Commission apprécie si le plan d'exploration envisagé : | UN | ٤ - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام وﻹجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف: |
10. Mme Majodina demande si le plan d'action relatif aux droits de l'homme a été lancé et si oui, comment il est mis en œuvre. | UN | 10- واستفسرت عمّا إذا كانت خطة العمل المعنية بحقوق الإنسان قد انطلقت، وإذا كان الرد بالإيجاب، كيفية تنفيذها. |
4. Conformément aux dispositions du présent Règlement et à ses procédures, la Commission détermine si le plan de travail relatif à l'exploration proposé : | UN | 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف: |
Ils devraient être en mesure de fournir des réponses à la question de savoir si le plan est militairement judicieux et si les forces proposées pour l'opération sont suffisantes. | UN | وينبغي أن يكونا قادرين على الإجابة على الأسئلة الهامة المتعلقة بما إذا كانت الخطة سليمة من الوجهة العسكرية وما إذا كانت القوات المقترح إرسالها كافية. |
La réponse devrait également préciser si le plan d'action a été adopté et quels sont les organismes chargés de l'exécuter et de contrôler sa bonne exécution. | UN | ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت الخطة قد اعتمدت، وتحديد الجهة المسؤولة عن تنفيذها ورصد تنفيذها. |
La réponse devrait également préciser si le plan d'action a été adopté et quels sont les organismes chargés de l'exécuter et de contrôler sa bonne exécution. | UN | ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت الخطة قد اعتمدت، وتحديد الجهة المسؤولة عن تنفيذها ورصد تنفيذها. |
Veuillez indiquer si le plan a été suivi et évalué et, le cas échéant, fournir une information sur les conclusions tirées. | UN | يرجى تبيان ما إذا كانت الخطة تخضع للرصد والتقييم، وفي هذه الحالة، يرجى تقديم معلومات عن النتائج المتحققة. |
si le plan d'action est concret et équilibré, la délégation française estime qu'il aurait dû aller plus loin en ce qui concerne les risques de prolifération en République islamique d'Iran et en République populaire démocratique de Corée. | UN | وبالرغم من أن خطة العمل صلبة ومتوازنة، يرى وفد بلده أنه كان لزاما عليها أن تذهب إلى ما هو أبعد من ذلك بالنسبة لأنشطة الانتشار في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Même si le plan n'était pas approuvé, un ensemble urbain homogène continu serait tout de même créé dans la zone du fait de l'expansion de la colonie ultra-orthodoxe de Kiryat Hasefer, qui est actuellement en construction. | UN | ورغم أن الخطة لم يوافق عليها، سينشأ مع ذلك استمرار البناء الحضري المتجانس في المنطقة نتيجة توسع مستوطنة كريات هاسيفير لليهود اﻷرثوذكس المتشددين، والتي توجد حاليا قيد البناء. |
Certaines législations sur l'insolvabilité demandent au tribunal d'examiner aussi si le plan est viable sur le plan économique. | UN | وتشترط بعض قوانين الإعسار أن تنظر المحكمة فيما اذا كانت خطة اعادة التنظيم مجدية اقتصاديا. |
Prenant la parole à titre personnel, Mme Šimonović demande si le plan de lutte contre la violence familiale évoquée à la page 16 du rapport périodique, s'est concrétisé. | UN | 56- السيدة سيمونوفيتش: تحدثت كعضو في اللجنة، فسألت إن كانت خطة العمل لمكافحة العنف المنزلي المذكورة في الصفحة 14 (النص الإنكليزي) قد برزت إلى حيز الوجود. |
Le Secrétaire général a signalé que son Envoyé personnel poursuivait ses contacts avec les parties afin de pouvoir déterminer si le plan de règlement pourrait être exécuté sous sa forme actuelle ou s’il fallait y apporter des modifications acceptables par les parties qui puissent améliorer les chances de l’exécuter. | UN | ٢٥ - ولاحظ اﻷمين العام أن مبعوثة الخاص يتابع الاتصالات باﻷطراف لتقييم إمكانية تنفيذ خطة التسوية بشكلها الحالي، أو بعد احتمال إدخال تعديلات عليها مقبولة من الطرفين، تحسﱢن من فرص تنفيذها. |
b) Un plan de travail approuvé relatif à l'exploration ou l'exploitation d'autres ressources si le plan de travail relatif à l'exploration des nodules polymétalliques risque d'entraver les activités menées dans le cadre d'un tel plan approuvé; ou | UN | (ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات إلى عرقلة لا مسوغ لها للأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى؛ |
Le Comité consultatif se demande aussi si le plan de financement standard, tel qu'il est appliqué à la MINUSS, répond à un objectif important du Secrétaire général consistant à accélérer le processus pour obtenir le financement nécessaire pour les opérations de démarrage. | UN | 45 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية تتساءل أيضا عما إذا كان نموذج التمويل الموحد، على النحو المطبق على البعثة، يلبي أحد الأهداف الرئيسية للأمين العام، وهو تسريع عملية الحصول على التمويل اللازم لبدء العمليات. |