"si nous pouvons" - Traduction Français en Arabe

    • اذا كنا نستطيع
        
    • إذا استطعنا
        
    • إذا تمكنا
        
    • إذا إستطعنا
        
    • إذا أمكننا
        
    • إن إستطعنا
        
    • لو استطعنا
        
    • وإذا استطعنا
        
    • وإذا تمكنا
        
    • لو أمكننا
        
    • لو تمكنا
        
    • إذا أستطعنا
        
    • إذا كنا نستطيع
        
    • إن كان بإمكاننا
        
    • إذا كان بوسعنا
        
    si nous pouvons déterminer l'instrument utilisé pour causer ces blessures, cela peut nous mener au tueur. Open Subtitles اذا كنا نستطيع تحديد الجهاز المستخدم لإنشاء هذه الإصابات قد تقودنا إلى القاتل
    si nous pouvons voler l'ogive et la charger dans un Quinjet ou quelque chose... Open Subtitles إذا استطعنا سرقة الرأس الحربي و نحمله في الكوينجت بطريقة ما
    Même si nous pouvons parvenir bientôt à un consensus, il nous restera peu de temps pour des travaux de fond. UN وحتى إذا تمكنا من التوصل بسرعة الى توافق آراء، فإنه لن يبقى أمامنا إلا وقت محدود للاضطلاع بالأعمال الموضوعية.
    si nous pouvons faire de ce temps, elle saura que je peux faire vous-même. Open Subtitles إذا إستطعنا فعلها هذه المرة. سيعرف أنّني أستطيع فعل هذا لوحدي.
    Et je pense que si nous pouvons le mentionner dans le rapport définitif, nous pourrons peut-être progresser. UN وأعتقد أنه إذا أمكننا عكس ذلك في التقرير الختامي، فربما نتمكن من إحراز تقدم.
    Donc, si nous pouvons trouver un, nous pourrions être en mesure de fixer le système et re-sort le sang. Open Subtitles إذا ، إن إستطعنا أن نجد أثرا يمكننا حينها أن نصلح النظام و إعادة الترتيب التسلسلي للدماء
    Bien, si nous pouvons savoir quelle sera sa prochaine cible peut être que nous pourrions lui tendre un piège et arrêter le tueur avant qu'il ne frappe de nouveau. Open Subtitles حسنا يبدو،اننا لو استطعنا معرفة هدفه المقبل ربما نستطيع أن نضع فخ ونقبض على القاتل قبل أن يضرب مرة أخرى ولكن قلته للتو
    Alors regardons si nous pouvons connecter n'importe qui sur Ganymède à Protogen. Open Subtitles لذلك دعنا نرى ما اذا كنا نستطيع ان نجد صلة ربط بين اي شخص على غانيميد و بروتوجين حسناً.
    si nous pouvons trouver quelque chose pour faire un petit trou, nous pourrions faire en sorte que quelqu'un nous entende. Open Subtitles أجل، اذا كنا نستطيع العثور على شيء لصنع ثقب صغير، قد نكون قادرين الوصول لمسامع شخص ما.
    Donc, si nous pouvons améliorer l'équipement au sol balayage traditionnel, nous pouvons vous obtenir une preuve définitive que les restes se trouvent sur ce site. Open Subtitles حتى اذا كنا نستطيع تعزيز التقليدية معدات المسح الأرضي، نحن يمكن ان تحصل دليلا قاطعا
    - si nous pouvons prouver qu'il peut être modifié... - Vous pensez qu'il verra la lumière. Open Subtitles إذا استطعنا أن نثبت له أننا يمكن أن نعدلها تعتقد أنه سيرى الضوء
    Mais si nous pouvons coopérer les uns avec les autres, alors nous pourrons sûrement y arriver. UN ولكننا إذا استطعنا أن نعمل بعضنا مع بعض بروح التعاون، فيمكننا بالتأكيد أن نفلح في ذلك.
    Enfin, une lutte efficace contre la prolifération ne peut réussir que si nous pouvons œuvrer de concert. UN وفي التحليل النهائي، لا يمكن أن ننجح في مكافحة الانتشار بصورة فعالة إلا إذا تمكنا جميعا من العمل معا.
    si nous pouvons changer les gros titres, cela signifie que nous pouvons changer le futur. C'est ça. Open Subtitles إذا تمكنا من تغيير العناوين فهذا سيعني أننا سنتمكن من تغيير المستقبل
    si nous pouvons utiliser celui-ci pour nous y connecter, nous serons en mesure de voir ce que chaque réplicateur peut voir. Open Subtitles إذا إستطعنا استخدام هذا للاستفادة من شبكتهم سوف نكون قادرين على رؤية مالذي يستطيع الربليكتور على رؤيته
    si nous pouvons faire muter ce virus, nos ennemies le peuvent aussi. Open Subtitles إذا أمكننا تغيير الفيروس، إذًا يُمكن أن يفعلها أعدائنا
    si nous pouvons découvrir où l'appel a été émis, je parie que nous pouvons obtenir une image de la personne qui a appelé. Open Subtitles إن إستطعنا معرفة من أين تمّت المكالمة أعتقد أننا نستطيع الحصول على صوره لَه
    Nous sommes sûrs que si nous pouvons assurer la mobilisation des ressources financières nécessaires, les pays africains réaliseront encore plus de progrès. UN ونحن مقتنعون بأننا لو استطعنا إنجاز تعبئة الموارد المالية اللازمة سوف تحقق البلدان الأفريقية مزيدا من التقدم.
    si nous pouvons tous nous entendre sur cette démarche, nos chances de rendre ce monde digne des enfants seront, je pense, bien plus grandes. UN وإذا استطعنا أن نتفق جميعا على هذه النهج، فان فرصنا في جعل هذا العالم صالحا للأطفال ستكون، فيما أعتقد، أفضل بكثير.
    si nous pouvons trouver une autre formulation acceptable par tous, ce serait également appréciable. UN وإذا تمكنا من إيجاد بضع صياغات أخرى مقبولة بصورة متبادلة، فسيكون ذلك حسنا أيضا.
    si nous pouvons le supprimer dans les prochaines minutes, nous pourrons empêcher le gaz de pénétrer dans les zones protégées. Open Subtitles لو أمكننا غلق هذا البرنامج خلال دقائق، يمكننا أن نوقف الغاز من التسرب إلى المناطق الامنة
    Donc, si nous pouvons trouver qui mêle le sang, alors peut-être que nous pouvons comprendre que le sang est sûr à utiliser. Open Subtitles إذا ، لو تمكنا من إيجاد الشخص الذي أخلط الدماء ، عندها قد نستطيع معرفة أي ُالدماء .نقية للإستعمال
    si nous pouvons nous pardonner l'un l'autre, peut-être que nous pouvons nous pardonner nous-mêmes. Open Subtitles إذا أستطعنا مسامحة بعضنا البعض ، ربما نستطيع مسامحة أنفسنا.
    Je suis à la disposition de la Commission; voyons si nous pouvons trouver quelque chose dans les grands paramètres que nous avons déjà fixés. UN إنني رهن تصرف اللجنة لأرى ما إذا كنا نستطيع أن نستخلص أي شيء من المعايير الواسعة التي سبق أن وضعناها.
    Mais je me demande, dans l'esprit de ce changement, si nous pouvons peut-être agir autrement. Open Subtitles لكنني أتساءل، نظراً إلى التغيير، إن كان بإمكاننا تغيير العلاقة.
    Pourrions-nous donc regarder rapidement la proposition de l'Arménie pour voir si nous pouvons l'accepter et poursuivre le travail? UN هل لنا أن ننظر في الاقتراح الأرميني بسرعة لنرى ما إذا كان بوسعنا أن نقبله ثم نمضي قدما بعد ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus