"si toutes les parties" - Traduction Français en Arabe

    • وإذا رفضت جميع أجزاء
        
    • إذا كانت جميع الأطراف
        
    • فإذا رفضت جميع أجزاء
        
    • واذا رفضت جميع أجزاء
        
    • إذا وافقت كل الأطراف
        
    • إذا اتخذت جميع الأطراف
        
    • إذا كان جميع الأطراف
        
    • افتراض أن تقوم جميع الأطراف
        
    • افتراض مشاركة جميع أصحاب
        
    • جانب جميع أصحاب
        
    • إذا قبلت جميع الأطراف
        
    • إذا وافقت جميع الأطراف
        
    si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    Mme Rahamimoff-Honig ne peut s'empêcher de se demander si toutes les parties sont attachées au même degré aux objectifs découlant du processus de la Convention. UN وقالت إنها لا يسعها إلا أن تتساءل عما إذا كانت جميع الأطراف ملتزمة على قدم المساواة بأهداف مسار الاتفاقية.
    si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، أعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، أعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديـــلات
    si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح مرفوضا في مجموعه.
    si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح مرفوضا في مجموعه.
    si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، أعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديـــلات
    si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، أعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديـــلات
    si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    si toutes les parties du dispositif d'une proposition ou d'un amendement ont été rejetées, la proposition ou l'amendement est considéré comme rejeté dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق الاقتراح أو التعديل يعتبر الاقتراح أو التعديل مرفوضا في مجموعه. التعديلات
    si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتبر المقترح مرفوضا ككل.
    Les parties de la proposition qui ont été adoptées sont ensuite mises aux voix en bloc; si toutes les parties du dispositif d'une proposition ont été repoussées, la proposition est considérée comme repoussée dans son ensemble. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    Cela ne poserait probablement aucun problème si toutes les parties aux conventions étaient également membres du Conseil du FEM et vice versa, et si tous les gouvernements concernés participaient sur un pied d'égalité à la prise de décision dans toutes les instances. UN وهذا الأمر قد لا يشكل صعوبة إذا كانت جميع الأطراف في الاتفاقيات أطرافاً أيضاً في المجلس، والعكس بالعكس، وإذا كانت جميع هذه الحكومات تمارس في جميع المنتديات سلطات متناسبة في صنع القرارات.
    si toutes les parties du dispositif d'une proposition ou d'un amendement ont été rejetées, la proposition ou l'amendement est considéré comme rejeté dans son ensemble. UN فإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل اعتبر المقترح أو التعديل مرفوضا برمته.
    si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN واذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    Le Gouvernement de la République islamique du Pakistan déclare qu'un différend ne peut être soumis à la Cour internationale de Justice que si toutes les parties en présence ont donné leur accord pour l'affaire en question. UN وتعلن حكومة جمهورية باكستان الإسلامية أنه لا يمكن إحالة منازعة ما إلى محكمة العدل الدولية إلا إذا وافقت كل الأطراف المعنية فيما يتعلق بالمسألة ذات الصلة بالموضوع().
    Cet objectif ne pourra toutefois être atteint que si toutes les parties concernées adoptent une attitude constructive, à commencer par les États du Moyen-Orient eux-mêmes, dont la volonté politique déterminera l'efficacité du processus de création d'une telle zone. UN بيد أن ذلك الهدف لا يمكن تحقيقه إلا إذا اتخذت جميع الأطراف المعنية موقفاً بناء، لا سيما دول منطقة الشرق الأوسط أنفسها، التي ستحدد إرادتها السياسية مدى جدوى عملية إنشاء هذه المنطقة.
    Il a souligné que l'unité nationale n'était possible que si toutes les parties à l'accord de transition étaient prêtes à mettre leurs désaccords de côté et à travailler ensemble à un objectif commun. UN وأكد أن الوحدة الوطنية لا يمكن أن تتحقق إلا إذا كان جميع الأطراف في اتفاق الانتقال على استعداد لتخطي خلافاتها، والعمل سويا في سبيل هدف مشترك.
    115. Le sous-programme du contrôle des risques et de la conformité devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si toutes les parties externes appuient les efforts faits par la Section et lui apportent toute leur coopération. UN 115 - من المتوقع أن يحقق قسم المخاطر والامتثال هدفه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض أن تقوم جميع الأطراف الخارجية بدعم جهود القسم والتعاون معه تعاونا تاما.
    12.34 Cette composante devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si toutes les parties intéressées coopèrent à fond. UN 12-34 ينتظر أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض مشاركة جميع أصحاب المصلحة على الوجه الأكمل.
    20.32 La composante devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si toutes les parties intéressées coopèrent pleinement. UN 20-32 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوخاة بافتراض المشاركة الكاملة من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    Elle approuvera le contenu de ce document si toutes les parties acceptent son amendement. UN وستوافق الصين على محتوى هذه الوثيقة، إذا قبلت جميع الأطراف تعديلها.
    L'État partie a prié le Comité d'en faire de même auprès de l'auteur, si toutes les parties en conviennent. UN وطلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تحث صاحب البلاغ في الاتجاه ذاته إذا وافقت جميع الأطراف على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus