"si tu sais" - Traduction Français en Arabe

    • إذا كنت تعرف
        
    • إن كنت تعرف
        
    • إن كنت تعلم
        
    • إذا كنت تعلم
        
    • اذا كنت تعلم
        
    • إذا كنت تعرفين
        
    • إذا كنتِ تعرفين
        
    • لو كنت تعرف
        
    • إن كنت تستطيع
        
    • إن كنت سمعت
        
    • إنْ كنتَ تعرف
        
    • إن كنتَ تعرف
        
    • اذا كنتي تعرفين
        
    • اذا كنتِ تعرفين
        
    • إذا علمت
        
    Occupe ta d'tes oignons si tu sais c'qu'est bon pour toi. Open Subtitles إهتم بشؤونك الخاصة إذا كنت تعرف ما في صالحك
    Donc si tu sais où ma sœur est allée, J'ai besoin que tu me le dises. Open Subtitles حتى إذا كنت تعرف أين أختي هو، ولست بحاجة لك أن تقول لي.
    si tu sais que je la cache, tu sais que tu ne la trouveras pas tant que je vivrai. Open Subtitles حسناً، إن كنت تعرف أنني أخفَيتُها، إذاً، فأنت أيضاً تعرف أنك لن تجدها مادمت حياً
    C'est pas dans nos cordes, sauf si tu sais quelque chose que j'ignore. Open Subtitles أعني, لا يوجد شيئ حتى في جعبتنا إلا إن كنت تعلم شيئًا أنا لا أعرفه
    si tu sais ce que tu recherches, tu comprends mieux. Open Subtitles إذا كنت تعلم إلي ماذا تنظر هذا يبدو واضحا
    Ecoute, si tu sais où il est, tu ferais mieux de me le dire... maintenant. Open Subtitles اذا كنت تعلم أين هو,من الأفضل لك أن تخبرني الآن
    si tu sais ce qui s'est passé, dis-le. Patience, Kate. Open Subtitles اللعنة، غيبز إذا كنت تعرف ما يحدث فأخبرنا
    Puis si tu sais ce qui se passe, dis-le moi. Open Subtitles ثم إذا كنت تعرف ماذا يجري، فقط أخبرني.
    si tu sais quelque chose, qui peut m'aider, tu dois me le dire. Open Subtitles نظرة، وأنا لا أعرف إذا كان مكاني. إذا كنت تعرف شيئا يمكن أن يساعدني،
    si tu sais l'utiliser, il dit comment ouvrir la porte et réveiller Trash. Open Subtitles إذا كنت تعرف كيفية استخدامها، فإنه يقول لك كيفية فتح بوابة ومستيقظا الرب المهملات.
    Je sais pas si tu sais, mais quand je stresse, Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كنت تعرف هذا، ولكن عندما أكون عصبية،
    ... et elle veut savoir si tu sais quelque chose. Open Subtitles و هي تريد أن تسألك إن كنت تعرف شيئاً عن ذلك
    si tu sais quelque chose, parle. Open Subtitles إن كنت تعرف أي شيء، أخبرني الآن
    si tu sais quelque chose sur ce qu'Ethan prépare... Open Subtitles كيربي " إن كنت تعرف شيئاً " عما يخططه " إيثان " بعد ذلك
    si tu sais comment je peux changer les choses avec mon patron, tu dois me le dire. Open Subtitles إن كنت تعلم كيف أعكس الأمر مع رئيسي يجب أن تخبرني
    Prendras-tu la décision de le faire venir si tu sais que c'est ton père ? Open Subtitles أسيتأثر قرارك بإرساله إلى هنا إذا كنت تعلم إنه والدك؟
    Ben, peu importe si tu sais ce que je fais, parce que je vais le faire quand même. Open Subtitles حسناً ، لا يهم اذا كنت تعلم الذي أفعله لأنني سأفعله علي أي حال
    Comme tu protèges du mal, mais ne t'avise pas l'ouvrir sauf si tu sais la combinaison de boîte magique. Open Subtitles مثل التي تحميك من الشرور ولكن لا تتجرئي و تفتحيها إلا إذا كنت تعرفين الرمز
    si tu sais quelque chose à propos de tout ça, je veux savoir ce que tu sais tout de suite. Open Subtitles إذا كنتِ تعرفين أي شيء حول هذا، أريد أن أعرف كل ما تعرفينه الآن.
    Okay, si tu sais à propos de l'affaire, alors tu sais aussi que c'est terminé. Open Subtitles حسناً، لو كنت تعرف حول العلاقة، فإنّك تعرف أيضاً أنّها قد إنتهت.
    si tu sais coudre, je t'enferme au sous-sol Open Subtitles إن كنت تستطيع الخياطة فسوف أحتجزك في سردابي
    - Je sais pas si tu sais, mais je suis célibataire maintenant. Open Subtitles -أنا لا أعلم .. إن كنت سمعت يا (رايلان)، لكني رجل عازب الآن.
    si tu sais quelque chose ça peut nous aider... Ne te retiens pas. Open Subtitles إنْ كنتَ تعرف شيئاً يستطيع مساعدتنا...
    Il m'a fait part... de ses réserves. Il se demande si tu sais vraiment ce que tu fais. Open Subtitles لقد عبّر عن تحفّظاته حيال إن كنتَ تعرف ما تفعل أم لا
    si tu sais quelque chose sur ce qui nous arrive, dis le moi s'il te plaît. Open Subtitles اذا كنتي تعرفين اي شئ عن ماحدث لنا يمكنك فقط أن تقول لي ، من فضلك؟
    C'est vrai, si tu sais quelque chose, maintenant, serait un bon moment pour le dire à oncle Jordan, hein ? Open Subtitles اذا كنتِ تعرفين شيء فهذا هو الوقت الملائم لاخبار العم " جوردان " به
    Peux tu vivre dans un paradis si tu sais qu'il n'est pas réel ? Open Subtitles هل تستطيع حقّا أن تعيش في جنّة إذا علمت أنها مجرّد وهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus