Le Président de la Cour suprême, Saiduzzamam Siddiqui, ainsi que cinq juges de juridictions supérieures et plusieurs juges de tribunaux de province ont refusé de prêter serment. | UN | ورفض سعيد عثمان صديقي الذي كان رئيساً للقضاة وقتها، وخمسة من كبار القضاة وعدد من قضاة الأقاليم حلف اليمين. |
Kamal Siddiqui a préconisé la mention d'un droit au crédit. | UN | ودعا كمال صديقي إلى إدراج الحق في الحصول على ائتمان. |
Tous les membres sauf Mme Al-Thani, Mme Aluoch et M. Siddiqui ont participé au groupe de travail. | UN | وشارك في اجتماع الفريق العامل جميع الأعضاء، باستثناء السيدة آل ثاني والسيدة أليوش والسيد صديقي. |
Tous les membres sauf Mme Al-Thani, Mme Aluoch, M. Siddiqui et Mme Vuckovic-Sahovic ont participé au groupe de travail. | UN | وشارك في الاجتماع جميع الأعضاء باستثناء السيدة آل ثاني والسيدة ألووش والسيد صدّيقي والسيدة فوكوفيتش - ساهوفيتش. |
6. À la 1026e séance, tenue le 17 mai 2005, trois nouveaux membres du Comité ont prononcé leur déclaration solennelle: M. Awich Pollar, M. Kamal Siddiqui et M. Jean Zermatten. | UN | 6- وفي الجلسة 1026 التي عقدتها اللجنة يوم 17 أيار/مايو 2005، أدى القسَم ثلاثة أعضاء جدد في اللجنة هم السيد أويش بولار والسيد كمال صديقي والسيد جان زرماتن. |
Tous les membres sauf Mme Al-Thani et M. Siddiqui ont participé au groupe de travail. | UN | وشارك فيه جميع الأعضاء باستثناء السيدة الثاني والسيد صديقي. |
M. Mazharul Haq Siddiqui Pakistan | UN | السيد مظهر الحق صديقي باكستان |
4. Deux membres du Comité (Mme Joyce Aluoch et M. Kamal Siddiqui) n'ont pu participer à la quarante-huitième session. | UN | 4- لم يتمكن عضوان من أعضاء اللجنة من حضور الدورة الثامنة والأربعين (السيدة جويس أليوش والسيد كمال صديقي). |
M. Siddiqui a souligné que l'expression < < ressources dont ils disposent > > renvoyait non seulement aux ressources financières mais aussi aux ressources humaines et organisationnelles, et que la qualité des ressources, et pas uniquement leur quantité, devait être prise en compte. | UN | وشدد السيد صديقي على أن مصطلح " الموارد المتاحة " لا يشير إلى الموارد المالية فحسب بل أيضاً إلى الموارد البشرية والتنظيمية، وعلى أن نوعية الموارد أمر يجب وضعه في الحسبان إلى جانب مقدارها. |
Précisant plus avant l'expression < < dans toutes les limites > > , M. Siddiqui a fait valoir que les États parties devaient viser à réaliser des changements positifs dans toute la mesure possible, progressivement mais aussi rapidement que possible. | UN | وفي معرض توضيح السيد صديقي لمفهوم " أقصى الحدود " ، قال إن الدول الأطراف يجب أن تسعى إلى تحقيق تغيرات إيجابية تبلغ أقصى ما يمكن بلوغه تدريجياً، لكن بأسرع وتيرة ممكنة. |
M. Siddiqui a indiqué en outre que la volonté d'agir en faveur des droits de l'enfant était une condition essentielle à la disponibilité de ressources pour l'enfance, mais que cette volonté n'était pas isolée de tout contexte, et il a fait ressortir l'importance des pressions exercées sur les États, notamment par les mouvements politiques, les organisations de la société civile, la communauté internationale et les médias. | UN | وأشار السيد صديقي أيضاً إلى أن الإرادة السياسية الداعمة لحقوق الأطفال شرط أساسي من شروط تسخير الموارد للأطفال، لكنه اعتبر أن هذه الإرادة لا توجد من فراغ، مبرزاً أهمية الضغط الذي تمارسه على الدول جهات من بينها الحركات السياسية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي والإعلام. |
Au sujet des facteurs susceptibles d'influer sur la disponibilité des ressources, M. Siddiqui a insisté sur la force et l'efficacité du système d'imposition, notamment: l'existence d'un système d'imposition progressive aux nivaux local et national; les dépenses militaires; le suivi indépendant; la participation de la société civile. | UN | وفيما يتعلق بالعوامل التي من شأنها أن تؤثر على إتاحة الموارد، سلط السيد صديقي الضوء على قوة وفعالية النظام الضريبي، بما في ذلك مسائل من قبيل مدى وجود سياسة ضريبية متدرجة على الصعيدين المحلي والوطني؛ والإنفاق العسكري؛ والتتبع المستقل؛ ومشاركة المجتمع المدني. |
M. Kamal SIDDIQUI** | UN | النرويج السيد كمال صديقي |
M. Kamal Siddiqui | UN | السيد كمال صديقي |
M. Siddiqui (Pakistan) dit que sa délégation a pris note de la diminution du nombre de dérogations et de leur coût, mais considère que le montant total des dépenses est encore très élevé. | UN | 28 - السيد صديقي (باكستان): قال إن وفده، ولئن كان يلاحظ التخفيض الذي حدث في عدد الاستثناءات وتكاليفها، يرى أن مجموع النفقات لا يزال كبيرا للغاية. |
Mme Nadia Siddiqui | UN | السيدة نادية صديقي |
Siddiqui, je prends une pause déjeuner. | Open Subtitles | صديقي ، سوف أحضر الغداء |
Dans cette communication, il était aussi dit qu’Azizi Mustafa, Waseen Siddiqui (fils de Tanzim Ahmed Siddiqui) et Muhammad Saleem n’avaient pas été arrêtés par la police ou par les Rangers. | UN | وجاء في هذه الرسالة أيضا أن عزيزي مصطفى وواسين صدّيقي )إبن تنظيم أحمد صدّيقي( ومحمد سليم لم تعتقلهم الشرطة أو الجوّالة. |
Ahmed Jan Siddiqui aurait été arrêté à Sadda, le 7 juin 2000 par des agents de police pour avoir publié des articles dans lesquels il dénonçait la corruption de l'administration civile locale. | UN | وذُكر أن رجال الشرطة في سادا قد ألقوا القبض على أحمد جان صدّيقي في 7 حزيران/يونيه 2000 لقيامه بنشر مقالات تدين الفساد في الإدارة المدنية المحلية. |
M. Kamal Siddiqui | UN | السيد أويش بولار |