La manière dont le système est conçu rend possible pour le parti qui forme le Gouvernement sierra-léonais de ne pas disposer de la majorité parlementaire. | UN | وتُهيئ الطريقة المصمم بها النظام إمكانية ألا يلزم حصول الحزب الذي يشكل الحكومة في سيراليون على الأغلبية في البرلمان. |
Dans sa déclaration, le Gouvernement a demandé qu'il soit mis fin aux combats et prié instamment les sierra-léonais de consacrer toute leur énergie à l'élimination de la pauvreté, de la maladie et de l'analphabétisme. | UN | ودعا بيان الحكومة إلى إنهاء القتال وحث أبناء سيراليون على توجيه اهتمامهم وطاقاتهم إلى القضاء على الفقر، والمرض والجهل. |
Je voudrais remercier le Gouvernement sierra-léonais de l'accueil chaleureux que j'ai reçu et du partenariat étroit que nous avons instauré. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر لحكومة سيراليون على حفاوة الاستقبال التي حظيت بها وعلى الشراكة الوثيقة التي أقمناها. |
Source : Office public sierra-léonais de l'or et du diamant | UN | المصدر: المكتب الحكومي للذهب والماس، سيراليون. |
En Guinée, il s’est rendu dans le camp de réfugiés sierra-léonais de Massakoundou (préfecture de Kissidougou), où il a rencontré des enfants. | UN | وفي غينيا، زار المبعوث الخاص معسكر ماسكوندو للاجئين السيراليونيين بمقاطعة كيسيدوغو، حيث التقى بأطفال لاجئين. |
Je remercie les partenaires internationaux de développement de la Sierra Leone de leur appui et lance un appel afin que d'autres partenaires apportent eux aussi ce soutien financier critique qui permettra aux sierra-léonais de récolter les dividendes de la paix. | UN | 68 - وأشكر شركاء سيراليون الدوليين في التنمية على دعمهم، وأدعو إلى انضمام شركاء آخرين إلى جهود توفير الدعم المالي البالغ الأهمية لتمكين سيراليون من التمتع بمكاسب السلام. |
4. Demande instamment au Gouvernement sierra-léonais de continuer de renforcer le contrôle et la réglementation de l'extraction de diamants, notamment par l'intermédiaire du Comité de direction de haut niveau; | UN | 4 - يحث حكومة سيراليون على مواصلة توطيد سيطرتها على نشاط تعدين الماس وتقنينه، بما في ذلك من خلال اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى؛ |
4. Demande instamment au Gouvernement sierra-léonais de continuer de renforcer le contrôle et la réglementation de l'extraction de diamants, notamment par l'intermédiaire du Comité de direction de haut niveau; | UN | 4 - يحث حكومة سيراليون على مواصلة توطيد سيطرتها على نشاط تعدين الماس وتقنينه، بما في ذلك من خلال اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى؛ |
f) Renforcement des capacités du secteur de la sécurité sierra-léonais de s'acquitter de ses responsabilités concernant la gestion des menaces intérieures et extérieures | UN | (و) تحسين قدرة القطاع الأمني في سيراليون على الاضطلاع بـمسؤولياته في التصدي للتهديدات الداخلية والخارجية |
151. Dans son rapport final, la Commission vérité et réconciliation a instamment demandé au Gouvernement sierra-léonais de s'efforcer de s'acquitter de ses obligations de présenter des rapports aux organes conventionnels. | UN | 151- وفي تقريرها الأخير، حثت لجنة الحقيقة والمصالحة حكومة سيراليون على بذل المساعي في سبيل الامتثال للالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب هيئات المعاهدات. |
Ils ont félicité le peuple sierra-léonais de sa conduite exemplaire lors des élections du 11 août et l'ont exhorté à faire preuve du même esprit constructif et d'autant de discipline et de patience au moment où le processus électoral entrait dans la phase finale et décisive du second tour de l'élection présidentielle. | UN | وهنأوا شعب سيراليون على سلوكه المثالي أثناء انتخابات 11 آب/أغسطس، وحثوه على التحلي بنفس الروح البناءة وبأكبر قدر من الانضباط والصبر في الوقت الذي تدخل فيه العملية الانتخابية مرحلتها الأخيرة والحاسمة من الدور الثاني للانتخابات الرئاسية. |
11. Au paragraphe 2 b) de sa résolution 2004/86, la Commission des droits de l'homme demande instamment au Gouvernement sierra-léonais de continuer d'accorder une attention prioritaire aux besoins spéciaux de toutes les victimes de mutilations. | UN | 11- وتحث لجنة حقوق الإنسان في الفقرة 2 (ب) من قرارها 2004/86 حكومة سيراليون على الاستمرار في إيلاء العناية على سبيل الأولوية لتلبية الاحتياجات الخاصة بجميع الضحايا المشوهين. |
5. Se déclare préoccupé du déficit persistant du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et demande instamment au Gouvernement sierra-léonais de rechercher activement les ressources additionnelles immédiatement nécessaires à la réinsertion; | UN | 5 - يعرب عن القلق إزاء العجز المالي المستمر الذي يعاني منه الصندوق الاستئماني الذي تساهم فيه جهات مانحة متعددة لصالح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحث حكومة سيراليون على السعي بهمة من أجل حشد الموارد الإضافية التي تلزم بصورة ماسة لإعادة الإدماج؛ |
8. Prend note des efforts déployés par le Gouvernement sierra-léonais en vue de parvenir à exercer un contrôle sur les régions diamantifères, se déclare préoccupé par l'instabilité qui continue de régner et prie instamment le Gouvernement sierra-léonais de mettre au point et d'exécuter d'urgence un plan visant à réglementer l'exploitation des diamants; | UN | 8 - يلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة سيراليون من أجل بسط السيطرة الفعلية على مناجم الماس، ويعرب عن القلق إزاء استمرار القلاقل في تلك المناجم ويحث حكومة سيراليون على وضع سياسة لتنظيم ومراقبة الأنشطة في مناجم الماس وتنفيذها على نحو عاجل؛ |
5. Se déclare préoccupé du déficit persistant du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et demande instamment au Gouvernement sierra-léonais de rechercher activement les ressources additionnelles immédiatement nécessaires à la réinsertion; | UN | 5 - يعرب عن القلق إزاء العجز المالي المستمر الذي يعاني منه الصندوق الاستئماني الذي تساهم فيه جهات مانحة متعددة لصالح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحث حكومة سيراليون على السعي بهمة من أجل حشد الموارد الإضافية التي تلزم بصورة ماسة لإعادة الإدماج؛ |
8. Prend note des efforts déployés par le Gouvernement sierra-léonais en vue de parvenir à exercer un contrôle sur les régions diamantifères, se déclare préoccupé par l'instabilité qui continue de régner et prie instamment le Gouvernement sierra-léonais de mettre au point et d'exécuter d'urgence un plan visant à réglementer l'exploitation des diamants; | UN | 8 - يلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة سيراليون من أجل بسط السيطرة الفعلية على مناجم الماس، ويعرب عن القلق إزاء استمرار القلاقل في تلك المناجم ويحث حكومة سيراليون على وضع سياسة لتنظيم ومراقبة الأنشطة في مناجم الماس وتنفيذها على نحو عاجل؛ |
6. Se déclare préoccupé par le déficit persistant du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et demande instamment au Gouvernement sierra-léonais de rechercher activement les ressources additionnelles immédiatement nécessaires à la réinsertion; | UN | 6 - يعرب عن قلقه لاستمرار الخصاص المالي في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين فيما يتعلق ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحث حكومة سيراليون على أن تسعى فعلا إلى الحصول على الموارد الإضافية المطلوبة بصورة ملحة من أجل عملية إعادة الإدماج؛ |
Cela représente moins de 2 % du nombre total de certificats envoyés en Belgique et moins de 2 % du nombre total de certificats délivrés par l'Office public sierra-léonais de l'or et du diamant. | UN | ويمثل هذا أقل من 2 في المائة من العدد الكلي للشهادات التي أصدرها المكتب الحكومي للذهب والفضة، وأقل من 2 في المائة من عدد الشهادات التي أصدرها المكتب الحكومي للذهب والماس. |
Source : Office public sierra-léonais de l'or et du diamant, Banque de la Sierra Leone, Freetown. | UN | المصدر: المكتب الحكومي للذهب والماس، مصرف سيراليون، فريتاون. |
Au cours de ce forum, un certain nombre d'ateliers ont été tenus pour encourager les sierra-léonais de la diaspora à mobiliser des compétences et des investissements et à accroître la participation des femmes dans le secteur commercial. | UN | وعقدت، أثناء المنتدى، حلقات عمل تهدف إلى تشجيع السيراليونيين القادمين من الشتات على حشد المهارات والاستثمار وتعزيز مشاركة المرأة في الأعمال التجارية. |
L'opinion publique est jusqu'à maintenant favorable à une expérience dans le cadre de laquelle des sierra-léonais de toutes origines, et notamment des ex-combattants et des amputés, continuent d'apporter leur témoignage sur le rôle qu'ils ont joué et les expériences qu'ils ont vécues pendant la guerre. | UN | وحتى الآن، ما فتئ الرأي العام يؤيد هذه العملية، فسكان سيراليون من كافة مناحي الحياة، بما فيهم المحاربون السابقون، ومن تعرضوا للبتر من جراء الحرب، يواصلون الإدلاء بشهاداتهم عن أدوارهم وتجاربهم في هذه الحرب. |