"signé à belgrade le" - Traduction Français en Arabe

    • الموقع في بلغراد في
        
    S'inspirant de l'Accord portant normalisation des relations entre la République fédérale de Yougoslavie et la République de Croatie, signé à Belgrade le 23 août 1996; UN وانطلاقا من الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا، الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦؛
    Le Conseil accueille favorablement l'accord signé à Belgrade le 23 août 1996, par la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie, et attend des parties qu'elles honorent les engagements contractés en vertu de cet accord. UN " ويشيد مجلس اﻷمن بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، ويأمل أن تنفذ الالتزامات الواردة فيه.
    Le Conseil accueille favorablement l'Accord signé à Belgrade le 23 août 1996 par la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie et attend des parties qu'elles honorent les engagements contractés en vertu de cet accord. UN " ويشيد المجلس بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، ويأمل أن تنفذ الالتزامات الواردة فيه.
    147. L’Accord sur la normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie, signé à Belgrade le 23 août 1996, n’impose à aucune des parties, en ce qui concerne les droits des minorités, d’obligations qu’elles n’avaient déjà. UN ٧٤١- والاتفاق بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الموقع في بلغراد في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ لا يلقي بالتزامات جديدة غير واقعة بالفعل على أحد الطرفين في ميدان حقوق اﻷقليات.
    Lettre datée du 29 août (S/1996/706), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Yougoslavie, communiquant le texte de l'accord portant normalisation des relations entre la République fédérative de Yougoslavie et la République de Croatie, signé à Belgrade le 23 août 1996. UN رسالة مؤرخة ٩٢ آب/أغسطس (S/1996/706) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل يوغوسلافيا، تحيل نص اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا، الموقع في بلغراد في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    La République fédérale de Yougoslavie demande le maintien de la Mission des Nations Unies à Prevlaka jusqu'à ce que les deux pays résolvent leur différend bilatéralement, comme le prévoit l'Accord sur la normalisation des relations entre la République fédérale de Yougoslavie et la République de Croatie signé à Belgrade le 23 août 1996. UN تدعو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى استمرار بعثة الأمم المتحدة في بريفلاكا إلى أن يتوصل البلدان إلى حل ثنائي للمسألة المتنازع بشأنها وفقا لما ينص عليه اتفاق تطبيع العلاقــــات بيـــــن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا الموقع في بلغراد في 23 آب/أغسطس 1996.
    147. L'Accord sur la normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie, signé à Belgrade le 23 août 1996, n'impose à aucune des parties, en ce qui concerne les droits des minorités, d'obligations qu'elles n'avaient déjà. UN ٧٤١ - والاتفاق بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الموقع في بلغراد في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ لا يرتب التزامات جديدة غير واقعة بالفعل على أحد الطرفين في ميدان حقوق اﻷقليات.
    13. La Yougoslavie et la Croatie ont continué d'indiquer qu'elles étaient disposées à régler pacifiquement la question litigieuse de Prevlaka par des négociations bilatérales en application de l'Accord sur la normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérale de Yougoslavie, signé à Belgrade le 23 août 1996 (voir S/1996/706, annexe). UN ١٣ - لا تزال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا تبديان رغبتهما في التوصل إلى حل سلمي لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها وذلك عن طريق مفاوضات ثنائية عملا باتفاق تطبيق العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا، الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/اغسطس ١٩٩٦ )انظر S/1996/706، المرفق(.
    Lettre datée du 16 octobre (S/1998/962) adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Yougoslavie, transmettant le texte de l’accord sur la Mission de vérification au Kosovo de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe conclu entre la République fédérale de Yougoslavie et l’OSCE, signé à Belgrade le 16 octobre 1998. UN رسالة مؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1998/962( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل يوغوسلافيا، يحيل بها الاتفاق الذي تم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمـــة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموقع في بلغراد في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بشأن بعثة التحقق في كوسوفو.
    Une rencontre a en effet eu lieu entre les deux dirigeants à Athènes le 7 août et un accord sur la normalisation des relations entre les deux pays a été signé à Belgrade le 23 août ainsi qu'un accord sur le cofinancement provisoire des services publics de la Région, signé par le Gouvernement croate et l'ATNUSO à Zagreb le 8 août. UN وقد استكملت هذه الجهود بعدد من التطورات السياسية أثناء الفترة قيد الاستعراض، وبصفة خاصة اجتماع الزعيمين في أثينا في ٧ آب/أغسطس واتفاقهما على تطبيع العلاقات بين البلدين، الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس، والاتفاق بشأن التمويل المشترك المؤقت للخدمات العامة في المنطقة، الذي وقعته حكومة كرواتيا وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في زغرب في ٨ آب/أغسطس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus