"signé le protocole" - Traduction Français en Arabe

    • وقعت على البروتوكول
        
    • وقعت البروتوكول
        
    • وقعت بروتوكول
        
    • التوقيع على البروتوكول
        
    • بالتوقيع على البروتوكول
        
    • بتوقيع البروتوكول
        
    • وقعت على بروتوكول
        
    • الموقعة على البروتوكول
        
    • الموقِّعة على البروتوكول
        
    • المشتركة في بروتوكول الكميات
        
    • وقَّعَت على بروتوكول
        
    • ووقع بروتوكول
        
    • توقع على البروتوكول
        
    • صدق على بروتوكول
        
    • ووقعت البروتوكول
        
    Au total, 35 États membres ont signé le Protocole sans le ratifier. UN وبلغ مجموع الدول الأعضاء التي وقعت على البروتوكول دون أن تصدق عليه 35 دولة.
    En fait, la plupart des membres de l'Union européenne ont signé le Protocole, et son application a déjà commencé. UN وفي الواقع، فإن معظم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وقعت البروتوكول وبدأت أعمال التنفيذ بالفعل.
    Elle a également relevé qu'à cette même date, 59 États avaient signé le Protocole de Kyoto et que l'un d'entre eux, Fidji, avait déposé un instrument de ratification. UN وأحاط المؤتمر علماً أيضاً بأنه في ذلك التاريخ كانت ٩٥ دولة قد وقعت بروتوكول كيوتو وأن دولة واحدة منها هي فيجي أودعت صك التصديق.
    La Mongolie a également déjà signé le Protocole facultatif se rapportant à la Convention et sa ratification est en cours au Parlement. UN وقد سبق لمنغوليا أيضا التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وأمر تصديقها عليها معروض على البرلمان.
    À ce jour, 41 États parties à la Convention avaient signé le Protocole et quatre l'avaient ratifié. UN فحتى هذا التاريخ قامت 41 دولة من الدول الأعضاء في الاتفاقية بالتوقيع على البروتوكول الاختياري، وأربع دول بالتصديق عليه.
    Il se réjouit également que la Croatie ait signé le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes formes de discrimination à l'égard de la femme. UN كما يرحب المقرر الخاص بقيام كرواتيا بتوقيع البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Notant également que quatre-vingt-onze États et une organisation d'intégration économique régionale ont signé le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation, UN وإذ تلاحظ كذلك أن إحدى وتسعين دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت على بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها،
    En 2001, il a signé le Protocole additionnel à l'accord de garanties généralisées. UN وفي عام 2001، وقعت على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية.
    Note: 25 États ont signé le Protocole facultatif mais n'y sont pas encore parties. Annexe VI UN ملاحظة: توجد 25 دولة وقعت على البروتوكول الاختياري ولكنها ليست أطرافاً فيه بعد.
    Note : 25 États ont signé le Protocole facultatif mais n'y sont pas encore parties. UN ملاحظة: توجد 25 دولة وقعت على البروتوكول الاختياري ولكنها ليست أطرافاً فيه بعد.
    Au 31 août 2002, 75 États parties avaient signé le Protocole facultatif et 43 l'avaient ratifié ou y avaient adhéré. UN 7 - وحتى 31 آب/أغسطس 2002، وقعت البروتوكول الاختياري 75 دولة طرفا وصدقت عليه أو انضمت إليه 43.
    À l'heure où le présent rapport est rédigé, 78 États ont signé le Protocole facultatif. UN وكانت 78 دولة، حتى تاريخ كتابة هذا التقرير، قد وقعت البروتوكول الاختياري.
    Notant également que 91 États et 1 organisation d'intégration économique régionale ont signé le Protocole de Nagoya et que 25 États qui sont parties à la Convention ont déposé leur instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, UN وإذ تلاحظ أيضا أن 91 دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي قد وقعت بروتوكول ناغويا وأن 25 دولة طرفا في الاتفاقية قد أودعت صكوك تصديقها على البروتوكول المذكور أو قبولها إياه أو موافقتها عليه أو انضمامها إليه،
    Notant également que 91 États et 1 organisation d'intégration économique régionale ont signé le Protocole de Nagoya et que 25 États y sont parties, UN " وإذ تلاحظ أيضا أن 91 دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي قد وقعت بروتوكول ناغويا وأن 25 دولة هي أطراف فيه،
    Quand il a signé le Protocole facultatif, il n'a jamais eu l'intention d'accepter que le Comité soit compétent pour exprimer des opinions sur un jugement rendu par un tribunal compétent de Sri Lanka. UN وعند التوقيع على البروتوكول الاختياري، لم يكن يُقصَد الاعتراف باختصاص اللجنة بأن تُعبِّر عن آراء بشأن حكم أصدرته إحدى المحاكم المختصة في سري لانكا.
    Ceux qui n'ont pas encore signé le Protocole additionnel à l'Accord de garanties devraient intensifier leurs négociations avec l'AIEA et assurer son entrée en vigueur dès que possible. UN وعلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات أن تعجل بخطى مفاوضاتها مع الوكالة وأن تجعل هذا البروتوكول ساري المفعول بأسرع ما يمكن.
    Elle a entrepris un vaste programme de coopération avec l'AIEA sur la base d'une transparence complète, et elle a signé le Protocole facultatif. UN وذكر أنها شرعت في برنامج واسع للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أساس من الشفافية التامة وقامت بتوقيع البروتوكول الإضافي.
    Notant en outre que 91 États et 1 organisation d'intégration économique régionale ont signé le Protocole de Nagoya, UN وإذ تلاحظ كذلك أن 91 دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت على بروتوكول ناغويا،
    Encourage les gouvernements qui n'ont pas signé le Protocole de le faire et invite instamment tous les signataires du Protocole à accélérer les procédures de ratification nécessaires; UN 5 - يُشجع الحكومات التي لم توقع على البروتوكول بعد على أن تفعل ذلك، ويحثّ جميع الأطراف الموقعة على البروتوكول على الإسراع في إجراءات التصديق اللازمة؛
    La République islamique d'Iran a ratifié les cinq principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et signé le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN 41 - صدَّقت جمهورية إيران الإسلامية على خمس معاهدات دولية رئيسية لحقوق الإنسان()، وهي أحد الأطراف الموقِّعة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Il demande à tous les États qui ont signé le Protocole, s'ils ne l'ont pas encore fait, de prendre les mesures nécessaires pour adopter sans retard le texte révisé. UN وتدعو المجموعة جميع الدول المشتركة في بروتوكول الكميات الصغيرة التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لاعتماد النص المنقح لبروتوكول الكميات الصغيرة إلى القيام بذلك دون إبطاء.
    La République de Corée a signé le Protocole additionnel en juin 1999 et prend actuellement des mesures en vue de son application rapide. UN وأشار إلى أن جمهورية كوريا قد وقَّعَت على بروتوكول إضافي في حزيران/يونيه 1999 وأنها تتخذ تدابير لتنفيذ ذلك البروتوكول في وقت مبكِّر.
    Au 2 juillet 2001, 180 États étaient parties à la Convention, 100 États parties avaient signé le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique, et cinq l'avaient ratifié. UN 6 - وفي 2 تموز/يوليه 2001، كان قد انضم إلى الاتفاقية 180 طرفا ووقع بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق بها 100 طرف وصادق عليه خمسة أطراف.
    La Hongrie n'a pas signé le Protocole additionnel à la Convention sur la cybercriminalité, ce qui serait contraire à la Constitution. UN وذكرت الحكومة أن هنغاريا لم توقع على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية، نظراً لتعارض ذلك مع الدستور.
    Au 14 août 2001, 37 des 84 pays qui ont signé le Protocole de Kyoto l'avaient ratifié. UN وحتى 14 آب/أغسطس 2001، كان قد صدق على بروتوكول كيوتو 37 بلدا من البلدان التي وقعت عليه وعددها 84 بلدا.
    Elle a en outre signé le Protocole additionnel. UN وهي دولة عضو في الوكالة ووقعت البروتوكول الإضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus