"signé un mémorandum d'accord" - Traduction Français en Arabe

    • توقيع مذكرة تفاهم بين
        
    • بتوقيع مذكرة تفاهم
        
    • وقعت مذكرة تفاهم
        
    • التوقيع على مذكرة تفاهم
        
    • وقعت على مذكرة تفاهم
        
    • ووقعت مذكرة تفاهم
        
    • وقَّعت مذكرة تفاهم
        
    • وقع مذكرة تفاهم
        
    • وقعت مذكرات تفاهم
        
    • المتحدة مذكرة تفاهم
        
    • بالتوقيع على مذكرة تفاهم
        
    Il a signé un mémorandum d’accord avec le Programme national de lutte contre la tuberculose en vue de coordonner tous les aspects de l’application de la stratégie de traitement de courte durée à observation directe de l’OMS, y compris la surveillance épidémiologique, les soins et le suivi. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين الوكالة وبين البرنامج الوطني لمكافحة التدرن الرئوي بغية تنسيق جميع النواحي المتصلة بتنفيذ استراتيجية منظمة الصحة العالمية القائمة على دورة العلاج القصيرة الخاضعة للرصد المباشر، بما في ذلك المراقبة واﻹدارة والمتابعة الوبائية.
    71. Au Rwanda, le HCR et le PNUD ont signé un mémorandum d'accord. UN ١٧ - وفي رواندا، تم توقيع مذكرة تفاهم بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La complémentarité de leurs mandats a bénéficié d'une nouvelle impulsion en 1999, date à laquelle le HCR et le Conseil de l'Europe ont signé un mémorandum d'accord sur la coopération. UN وحُقن التكامل بين ولايتيهما بزخم جديد عام 1999 عندما قامت المفوضية والمجلس بتوقيع مذكرة تفاهم بشأن التعاون.
    Le Fonds a également intensifié sa coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, avec lequel il a signé un mémorandum d'accord. UN وتوسع الصندوق أيضا في تعاونه مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتوقيع مذكرة تفاهم بين المؤسستين.
    L'Association participe à la campagne mondiale pour l'éducation et aux travaux de l'UNICEF sur cette question; elle a signé un mémorandum d'accord avec l'UNICEF en 2003. UN وتعمل الرابطة مع الحملة العالمية للتعليم ومع اليونيسيف في هذه القضية، وقد وقعت مذكرة تفاهم مع اليونيسيف في عام 2003.
    Pour ce qui est des arrangements institutionnels, la FAO a signé un mémorandum d'accord avec le Fonds international de développement agricole (FIDA), ainsi qu'un mémorandum de coopération avec le secrétariat de la Convention. UN وفيما يخص الترتيبات المؤسسية، جرى التوقيع على مذكرة تفاهم بين " الفاو " والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. ووقِّع أيضا على مذكرة تعاون بين " الفاو " وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    Convaincus par les efforts constamment déployés par le PNUCID pour promouvoir la coopération régionale, ces États avaient signé un mémorandum d’accord. UN وكانت تلك الدول قد وقعت على مذكرة تفاهم بعد جهود متصلة بذلها اليوندسيب لتعزيز التعاون الاقليمي .
    L'Agence du NEPAD et le COMESA ont signé un mémorandum d'accord en mai 2010. UN وجرى توقيع مذكرة تفاهم بين وكالة المبادرة الجديدة والسوق المشتركة في أيار/مايو 2010.
    523. En février 1995, le PNUCID et le Comité international olympique (CIO) ont signé un mémorandum d'accord sur le thème «le sport contre la drogue», qui mettait en lumière le rôle que peuvent jouer les sportifs dans la campagne contre la toxicomanie. UN ٥٢٣ - وتم توقيع مذكرة تفاهم بين البرنامج واللجنة اﻷولمبية الدولية في شباط/فبراير ١٩٩٥ أبرز أهمية موضوع " الرياضة ضد المخدرات " ودور الرياضيين في المشاركة بحملة مكافحة اساءة استخدام المخدرات.
    En mai, le Gouvernement iraquien et l'ONU ont signé un mémorandum d'accord concernant la mise en oeuvre effective de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. UN وفي أيار/مايو، تم توقيع مذكرة تفاهم بين حكومة العراق واﻷمم المتحدة لكفالة التنفيذ الفعال لقرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    Pour combattre ce problème, Fidji a signé un mémorandum d'accord avec le Gouvernement australien et a ratifié les deux conventions internationales contre le travail des enfants. UN وبغية مكافحة هذه المشكلة، قامت فيجي بتوقيع مذكرة تفاهم مع الحكومة الاسترالية، كما أنها قد صدقت على اتفاقيتين دوليتين لمناهضة عمالة الأطفال.
    Il coopère étroitement en ce qui concerne les réfugiés et les demandeurs d'asile avec le bureau du HCR à Amman, avec lequel il a signé un mémorandum d'accord qui contient plusieurs dispositions correspondant dans une certaine mesure à celles de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et de son protocole additionnel de 1967. UN وقد قامت الحكومة الأردنية بتوقيع مذكرة تفاهم مع المفوضية تتضمن عدة بنود هي نوعاً ما مطابقة للبنود الواردة في اتفاقية عام 1951 الخاصة باللاجئين والبروتوكول الإضافي لعام 1967.
    Le Président du Conseil des ministres, les premiers ministres des entités et le Premier Ministre du district de Brcko ont signé un mémorandum d'accord sur la nécessité de renforcer les capacités en matière de lutte contre le terrorisme. UN وقد قام رئيس مجلس الوزراء، ورؤساء الوزارات للكيانين، ورئيس الوزراء لقطاع بريتشكو بتوقيع مذكرة تفاهم بشأن ضرورة تعزيز القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    70. Il convient de rappeler que le Gouvernement jordanien a signé un mémorandum d'accord avec le HCR (annexe 2). UN 70- وتجدر الإشارة إلى أن الحكومة الأردنية قد وقعت مذكرة تفاهم مع مفوضية اللاجئين (مرفق رقم 2).
    1. Le 23 février 1998, l'Organisation des Nations Unies et la République d'Iraq ont signé un mémorandum d'accord. UN ١ - في ٣٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ وقعت مذكرة تفاهم بين اﻷمم المتحدة وجمهورية العراق.
    En juin 2004, la Communauté économique eurasienne a signé un mémorandum d'accord avec l'OMC. UN 33 - وأوضح أنه جرى في حزيران/يونيه 2004 التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجماعة ومنظمة التجارة العالمية.
    Pour permettre d'accroître la capacité de ce couloir, on a signé un mémorandum d'accord prévoyant l'extension de l'oléoduc reliant le port de Mombassa aux stations de chargement de Kisumu et d'Eldoret, au Kenya. UN ومن أجل زيادة قدرة الممر، جرى التوقيع على مذكرة تفاهم لتمديد خط الأنابيب الرابط بين ميناء ممبسه ومحطتي كيسومو وألدوريه في كينيا.
    Elle a par ailleurs signé un mémorandum d'accord avec des organisations internationales, y compris avec les principales parties prenantes, dans le domaine de la santé et des droits sexuels et reproductifs. UN كما وقعت على مذكرة تفاهم مع منظمات دولية، منها أصحاب مصلحة رئيسيون، حول الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Le secrétariat a signé un mémorandum d'accord avec l'Australian Institute for Family Studies, avec lequel il a étroitement collaboré. UN ووقعت مذكرة تفاهم مع المعهد الاسترالي لدراسات اﻷسرة، وأقامت معه تعاونا وثيقا.
    L'organisation avait signé un mémorandum d'accord avec l'Association of Accountancy Bodies of West Africa (Association des organismes comptables d'Afrique de l'Ouest). UN وقال إن منظمته قد وقَّعت مذكرة تفاهم مع رابطة هيئات المحاسبة في غرب أفريقيا.
    Il a signé un mémorandum d'accord avec les Philippines et étudie un document similaire avec Fidji. UN وقال إن بلده وقع مذكرة تفاهم مع الفلبين، ويناقش إبرام وثيقة مماثلة مع فيجي.
    Le nombre d'États Membres ayant signé un mémorandum d'accord relatif aux forces en attente s'établit désormais à 21. UN وارتفع بذلك مجموع الدول اﻷعضاء التي وقعت مذكرات تفاهم إلى ٢١ دولة.
    Au milieu de 2002, ONU-HABITAT a signé un mémorandum d'accord avec la MINUK, qui a repris la gestion au jour le jour de la Direction sur la propriété immobilière et de la Commission d'examen des droit de propriété au Kosovo. UN وفي منتصف عام 2002، وقع موئل الأمم المتحدة مذكرة تفاهم مع إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، تولت بموجبها الإدارة اليومية لإدارة الممتلكات الإسكانية ولجنة المطالبات الإسكانية في كوسوفو.
    57. Le 16 avril 1994, le Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) et le Gouvernement érythréen ont signé un mémorandum d'accord pour le rapatriement des Érythréens réfugiés au Soudan. UN ٥٧ - وفي ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة اريتريا بالتوقيع على مذكرة تفاهم تتعلق بالعودة الطوعية للاجئين الاريتريين من السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus