"signature du plan" - Traduction Français en Arabe

    • توقيع خطة
        
    Au total, 472 enfants et adolescents ont été démobilisés depuis la signature du plan d'action conjoint. UN وسُرح من الجيش حتى الآن ما مجموعه 472 من الأطفال والشبان منذ توقيع خطة العمل المشتركة.
    Effectif 2012 : signature du plan d'action de Tripoli avec neuf pays voisins UN عام 2012: توقيع خطة عمل طرابلس مع تسعة بلدان مجاورة
    10. La signature du plan de paix marque un moment décisif dans les efforts menés pour arrêter le conflit en Bosnie-Herzégovine. UN ١٠ - يمثل إكمال توقيع خطة السلم لحظة حاسمة في الجهود المبذولة من أجل وقف الصراع في البوسنة والهرسك.
    Après la signature du plan d'action, les Tatmadaw ont nommé un officier supérieur de liaison pour en superviser la mise en œuvre. UN 42 - وعقب توقيع خطة العمل، عيّنت التاتماداو كبير موظفي اتصال للإشراف على تنفيذ خطة العمل.
    Au Népal, la signature du plan d'action, en présence de ma Représentante spéciale, a abouti à la démobilisation de 1 843 membres déclarés mineurs pendant le processus de vérification mené par l'ONU en 2007. UN وفي نيبال، أدى توقيع خطة العمل، بحضور ممثلتي الخاصة، إلى إنهاء خدمة 843 1 فردا والإفراج عنهم بعد أن ثبت أنهم قصّر خلال عملية التحقق التي قادتها الأمم المتحدة في عام 2007.
    Pendant la période considérée, toutefois, la priorité a été donnée aux efforts visant à obtenir la signature du plan d'action et à la fourniture d'un appui aux fins de l'identification et de la démobilisation des enfants des forces armées nationales. UN غير أن الأولوية أعطيت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير للجهود الرامية إلى ضمان توقيع خطة العمل ودعم تحديد هوية الأطفال وتسريحهم من القوات المسلحة الوطنية.
    Après la signature du plan d'action avec le TMVP, on espère mettre en place dans un avenir proche un programme pour faire libérer tous les enfants, mettre un terme à leur enrôlement et offrir à tous ceux d'entre eux qui quittent les groupes armés des services de réadaptation et de réinsertion. UN ويؤمل في أن يشكل توقيع خطة العمل مع نمور التحرير الشعبي منطلقا لكفالة الإفراج عن جميع الأطفال وإيقاف التجنيد وتوفير خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال الذين يغادرون صفوف الجماعات المسلحة في المستقبل القريب.
    52. La Représentante spéciale s'est rendue au Tchad du 13 au 16 juin 2011 pour assister à la signature du plan d'action entre le Gouvernement et l'ONU sur la libération des enfants associés à l'armée et aux forces de sécurité tchadiennes. UN 52- زارت الممثلة الخاصة تشاد في الفترة من 13 إلى 16 حزيران/يونيه 2011 من أجل حضور توقيع خطة العمل بين الحكومة والأمم المتحدة، لتسريح الأطفال الملتحقين بالجيش الوطني التشادي وقوات الأمن التابعة له.
    Vingt-six enfants ont été recrutés après la signature du plan d'action, dont 20 l'auraient été entre décembre 2008 et février 2009. UN وبلغ مجموع من جندوا من الأطفال بعد توقيع خطة العمل 26 طفلا، أفيد بأن 20 طفلا منهم جندوا فيما بين كانون الأول/ديسمبر 2008 وشباط/فبراير 2009.
    Il convient également de noter que 12 cas au moins de recrutement de mineurs dans les rangs de l'armée nationale ont été signalés à l'équipe spéciale de pays depuis la signature du plan d'action en juin 2012. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه قد وردت إلى فرقة العمل القُطرية تقارير تفيد بتجنيد 12 قاصرا على الأقل في صفوف قوات التاتماداو منذ توقيع خطة العمل في حزيران/يونيه 2012.
    La Représentante spéciale s'est rendue à Kinshasa, à Goma, à Rutshuru et à Beni, en République démocratique du Congo, du 17 au 23 novembre 2013, pour évaluer la situation des enfants et les progrès accomplis par le Gouvernement et l'ONU depuis la signature du plan d'action en octobre 2012. UN 44 - سافرت الممثلة الخاصة إلى كنشاسا وغوما وروتشورو وبيني في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 17 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لتقييم أوضاع الأطفال والتقدم الذي أحرزته الحكومة والأمم المتحدة منذ توقيع خطة العمل في تشرين الأول/ أكتوبر 2012.
    La signature du plan d'action, qui a suivi plus d'une année de négociations entre l'UNICEF et les représentants du Gouvernement, a constitué une étape importante et a montré que celui-ci tenait à instaurer une stabilité à long terme en réformant le secteur de la sécurité dans le respect absolu de l'état de droit et des droits de l'homme. UN 51 - وكان توقيع خطة العمل، الذي أتى بعد أكثر من عام من المفاوضات بين اليونيسيف وممثلي الحكومة، بمثابة خطوة هامة جسدت التزام الحكومة بتحقيق الاستقرار على المدى الطويل من خلال إصلاح قطاع الأمن والاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Malgré la signature du plan de redéploiement et la création du Comité mixte de contrôle d'Abyei, le 8 septembre, au moment de la finalisation de ce rapport, le redéploiement des forces restantes à Abyei n'avait pas encore eu lieu, et le Comité ne s'était pas réuni. UN 40 - وعلى الرغم من توقيع خطة إعادة النشر وإنشاء لجنة الرقابة المشتركة لأبيي في 8 أيلول/سبتمبر، لم تجر وقت الصياغة النهائية لهذا التقرير أي إعادة نشر للقوات المتبقية في منطقة أبيي، ولم تتمكن اللجنة من الاجتماع.
    IV. signature du plan DE PAIX UN رابعا - توقيع خطة السلم
    Le Gouvernement croate fait preuve d'une hypocrisie vraiment insensée et scandaleuse lorsqu'il dénonce " l'agression serbe contre le territoire de la Bosnie-Herzégovine " alors que le Conseil de sécurité a énergiquement condamné cette vaste offensive militaire lancée par des unités paramilitaires croates de Bosnie, laquelle est totalement incompatible avec la signature du plan de paix par la partie croate de Bosnie. UN إنه لمثال سخيف وفاضح على النفاق أن تومئ حكومة كرواتيا " إلى العدوان الصربي ضد أراضي البوسنة والهرسك " في الوقت الذي أدان فيه مجلس اﻷمن بشدة هذا الهجوم العسكري الكبير الذي شنته الوحدات شبه العسكرية الكرواتية في البوسنة، وهو ما يتعارض تماما مع توقيع خطة السلم من جانب الكروات البوسنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus