"signatures manuscrites" - Traduction Français en Arabe

    • التوقيعات الخطية
        
    • للتوقيعات الخطية
        
    • التوقيعات بخط اليد
        
    • بالتوقيعات بخط اليد
        
    Par exemple, certaines techniques reposent sur l'authentification par un dispositif biométrique à partir de signatures manuscrites. UN فهناك، على سبيل المثال، تقنيات معيّنة تعتمد على التوثيق من خلال أداة قياس حيوي تستند إلى التوقيعات الخطية.
    Quant à la dernière phrase, du fait qu'aucune des dispositions de la Loi type n'altérait expressément les règles régissant traditionnellement les signatures manuscrites, le Groupe de travail a décidé de la supprimer. UN وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة، اتفق الفريق العامل على حذفها نظرا لأن أحكام القانون النموذجي لم تغير صراحة القواعد التقليدية التي تحكم التوقيعات الخطية.
    En effet, la validité des signatures manuscrites était déterminée, selon le cas, par la loi régissant la transaction en question ou par la loi régissant les questions relatives à la capacité juridique du signataire. UN والواقع أن صحة التوقيعات الخطية تتقرر، حسب الاقتضاء، بموجب القانون الذي يحكم المعاملة المعنية أو بموجب القانون الذي يحكم المسائل المتصلة بالأهلية القانونية للموقّع.
    Aux termes de la directive, les signatures électroniques bénéficieraient de la même reconnaissance juridique que les signatures manuscrites. UN وتقضي أحكامه بأن يتم الاعتراف قانونا بالتوقيعات الإلكترونية على نحو مماثل للتوقيعات الخطية.
    Il a été dit que si les règles uniformes devaient prévoir une large reconnaissance des dérogations conventionnelles, elles risquaient de contredire la Loi type, laquelle prévoyait une reconnaissance limitée de l'autonomie des parties à l'égard d'une prescription impérative de signatures manuscrites qui pouvait exister dans la loi applicable. UN وذكر أنه اذا أريد أن تنص القواعد الموحدة على اعتراف واسع النطاق بالتقييدات التعاقدية فانها قد تتناقض مع القانون النموذجي، الذي ينص على اعتراف محدود بحرية الأطراف فيما يختص بالاشتراط الالزامي للتوقيعات الخطية الذي قد يوجد في القانون الواجب التطبيق.
    La définition illustrait simplement l'accent mis, dans les règles uniformes, sur l'utilisation de signatures électroniques comme équivalents fonctionnels de signatures manuscrites. UN فهذا التعريف يوضح ببساطة تركيز القواعد الموحدة على استخدام التوقيعات الالكترونية بصفتها تعادل وظيفيا التوقيعات بخط اليد.
    Selon une autre opinion, puisque les signatures électroniques étaient un phénomène nouveau et soulevaient des problèmes relatifs à la confiance que ne posaient pas les signatures manuscrites, le projet d’article 10 pouvait donner aux tribunaux judiciaires et arbitraux des indications utiles. UN وذهب رأي آخر الى أن مشروع المادة ٠١ يمكن أن يوفر للمحاكم وهيئات التحكيم ارشادا مفيدا ، ﻷن التوقيعات الالكترونية هي ظاهرة جديدة وتثير مسائل تتعلق بالارتكان لا تثيرها التوقيعات بخط اليد .
    La variante A énumérait les critères généraux d'équivalence fonctionnelle entre les signatures manuscrites et les méthodes d'identification électroniques visées à l'article 7 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN ويسرد الخيار ألف المعايير العامة للتكافؤ الوظيفي بين التوقيعات الخطية والطرق الالكترونية لتعيين الهوية، المشار اليها في المادة 7 قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    39. Le remplacement des signatures manuscrites par des signatures biométriques risque de poser un problème de preuve. UN 39- وقد تبرز مشكلة في الإثبات إذا استُخدمت توقيعات القياسات الحيوية كبديل عن التوقيعات الخطية.
    48. Pour ce qui est du paragraphe 72, le Groupe de travail a d'une manière générale estimé que les fonctions des signatures manuscrites étaient couvertes de manière adéquate au paragraphe 29. UN 48 - وفيما يتعلق بالفقرة 72، رأى الفريق العامل بصورة عامة أن وظائف التوقيعات الخطية قد تم تناولها في الفقرة 29 على نحو كاف.
    Lors des travaux préparatoires sur cette loi, le Groupe de travail a examiné les fonctions suivantes traditionnellement remplies par les signatures manuscrites: identification d'une personne; certitude quant à la participation en personne de l'intéressé dans l'acte de signature; association de cette personne avec la teneur d'un document. UN ولدى اعداد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، ناقش الفريق العامل في الوظائف التالية التي تؤديها التوقيعات الخطية عادة: تحديد هوية الشخص؛ وتوفير ما يؤكد يقينا مشاركة ذلك الشخص بعينه في فعل التوقيع؛ والربط بين ذلك الشخص ومضمون المستند.
    11. Parallèlement aux " signatures numériques " fondées sur la cryptographie à clef publique, il existe divers autres dispositifs, englobés eux aussi dans la notion plus large de " signature électronique " , qui peuvent être actuellement utilisés ou dont on envisage l'utilisation dans l'avenir, en vue de remplir une ou plusieurs des fonctions susmentionnées des signatures manuscrites. UN 11- وإلى جانب " التوقيعات الرقمية " المستندة إلى مفاتيح عمومية مشفّرة، توجد أدوات أخرى مختلفة، مشمولة أيضا بالفكرة الأوسع لآليات " التوقيع الإلكتروني " ، يمكن استخدامها حاليا أو النظر في استخدامها مستقبلا بغية الوفاء بواحدة أو أكثر من وظائف التوقيعات الخطية الآنفة الذكر.
    Les questions relatives à la preuve de l'acte de signature (qui se posent pour les signatures manuscrites comme pour les signatures électroniques) ne devraient pas altérer les règles de droit relatives à la validité des signatures. UN ولا ينبغي للمسائل المتصلة بإثبات التوقيع (المنطبقة على كلتا التوقيعات الخطية والإلكترونية) أن تشوّه القانون المتعلق بصحة التوقيعات.
    Si l'on veut assurer l'équivalence fonctionnelle entre les signatures manuscrites et les signatures électroniques, il ne devrait pas y avoir d'exigence supplémentaire de fiabilité pour les signatures électroniques, telle que celle posée au paragraphe 3 b) de l'article 9. UN ومن أجل تحقيق التكافؤ الوظيفي بين التوقيعات الخطية والتوقيعات الإلكترونية، ينبغي ألا توضع أي شروط إضافية بشأن الموثوقية بالنسبة للتوقيعات الإلكترونية كما يرد في الفقرة 3 (ب) من المادة 9.
    Cependant, on a fait également observer que l’unification ou l’harmonisation internationale de telles utilisations spécifiques des signatures manuscrites pourrait être particulièrement difficile sans pour autant être d’une grande utilité pour l’immense majorité des transactions commerciales internationales. UN بيد أنه أشير أيضا الى أن توحيد أو تنسيق مثل هذه الاستخدامات المحددة للتوقيعات الخطية على الصعيد الدولي قد يكون شديد الصعوبة ، بينما تكون صلته قليلة بغالبية المعاملات التجارية الدولية .
    Cette disposition reflète les deux principales fonctions des signatures manuscrites: identifier le signataire et indiquer l'intention de celui-ci en ce qui concerne l'information signée. UN 8- ويتوخّى هذا الحكم الوظيفتين الرئيسيتين للتوقيعات الخطية وهما: تعيين هوية الموقِّع، وتبيان نيّته فيما يخص المعلومات الموقَّع عليها.
    26. C'est pourquoi la Convention ne cherche pas à identifier des équivalents technologiques précis pour les différentes fonctions des signatures manuscrites, mais définit plutôt les conditions générales dans lesquelles les communications électroniques seraient réputées authentifiées avec suffisamment de crédibilité et seraient opposables au vu des exigences en matière de signature. UN 26- ولذلك، لا تحاول الاتفاقية أن تحدد مكافئات تكنولوجية معينة لوظائف خاصة للتوقيعات الخطية. وبدلا عن ذلك، فهي تُرسي الشروط العامة التي تُعتبر بمقتضاها الخطابات الإلكترونية موثقة توثيقا يتسم بقدر كاف من المصداقية ويمكن إنفاذها فيما يتعلق باشتراطات التوقيع.
    17. Il est à noter qu'aucune " exigence de fiabilité " de ce type n'est imposée pour la validité juridique des signatures manuscrites (ni d'aucun autre signe apposé sur papier pouvant légalement constituer une signature). UN 17- وتجدر الإشارة إلى أنه لا وجود لمثل " شرط الموثوقية " هذا لإثبات الصحة القانونية للتوقيعات الخطية (أو غيرها من العلامات التي تُرسم على الورق ويجوز أن تشكّل توقيعا قانونيا).
    11. La plupart des systèmes juridiques ont des procédures ou des exigences spéciales destinées à accroître la fiabilité des signatures manuscrites. UN 11- غير أن لدى أكثر النظم القانونية إجراءات أو مقتضيات خاصة، القصد منها تعزيز قابلية التعويل على التوقيعات بخط اليد.
    85. Il a été dit que l'analogie avec des signatures manuscrites était en principe acceptable, mais qu'elle ne conviendrait peut-être pas toujours pour tirer parti des possibilités offertes par les techniques modernes. UN 85- وأفيد بأن القياس على التوقيعات بخط اليد مقبول من حيث المبدأ، لكنه قد لا يكون دائما مناسبا للاستفادة من الامكانات التي تتيحها التكنولوجيا العصرية.
    techniques, notamment de " signature numérique " et différentes formes de signature électronique (symboles, caractères ou autres moyens électroniques similaires) sont actuellement utilisées ou en cours de mise au point afin d'assurer les fonctions des signatures manuscrites dans un contexte électronique. UN وتستخدم حالياً تقنيات متنوعة مثل تقنيات " التوقيع الرقمي " وغيره من أشكال التوقيعات الالكترونية )أية رموز أو حروف الكترونية أو وسائل مماثلة( أو يجري استحداثها كي تؤدي وظائف التوقيعات بخط اليد في بيئة الكترونية.
    102. L'analogie avec des signatures manuscrites n'est peut-être pas toujours appropriée pour tirer parti des possibilités qu'offrent les techniques modernes. UN 102- قد لا تكون المقارنة بالتوقيعات بخط اليد ملائمة دائما للاستفادة من الامكانات التي تتيحها التكنولوجيا العصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus