"signer le protocole facultatif" - Traduction Français en Arabe

    • التوقيع على البروتوكول الاختياري
        
    • توقيع البروتوكول الاختياري
        
    • توقع على البروتوكول الاختياري
        
    • بالتوقيع على البروتوكول الاختياري
        
    • والتوقيع على البروتوكول الاختياري
        
    L'Irlande espérait signer le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels avant la fin 2011. UN وتأمل آيرلندا في التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قبل نهاية عام 2011.
    Il envisage également de signer le Protocole facultatif à la Convention. UN كما تنظر دولة فييت نام في مسألة التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Finlande a l'intention de signer le Protocole facultatif le plus rapidement possible. UN وتنوي فنلندا التوقيع على البروتوكول الاختياري في أسرع وقت ممكن.
    Tous les États parties à la Convention devraient donc signer le Protocole facultatif, le ratifier ou y adhérer. UN ولهذا فإن على جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية توقيع البروتوكول الاختياري أو التصديق عليه أو الانضمام إليه.
    Elle a recommandé au Gouvernement de signer le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et d'intensifier ses efforts en vue d'éliminer la torture et les autres peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les lieux de détention. UN وأوصت أوزبكستان بأن توقع على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، وأن تعزز جهودها من أجل القضاء على ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أماكن الاحتجاز.
    Age Action Ireland a félicité l'Irlande de s'être engagée à signer le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وأثنت على أيرلندا لالتزامها بالتوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elle voudrait savoir si le Gouvernement envisage de créer la fonction d'ombudsman et de signer le Protocole facultatif à la Convention. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء وظيفة أمين للمظالم وعما إذا كانت تنوي التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Par ailleurs, Malte n'est pas en mesure de signer le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN كما أن مالطة ليست في موقف يمكنّها من التوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    - En envisageant de signer le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN - بالنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Le Comité se félicite que l'Ouzbékistan ait ratifié la Convention sans réserves et envisage de signer le Protocole facultatif y relatif. UN 161 - وترحب اللجنة بتصديق أوزبكستان على الاتفاقية فعلا دون تحفظات وبنظرها في مسألة التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Le Comité constate avec satisfaction que la Li-tuanie a ratifié la Convention sans formuler de réser-ves, qu'elle a l'intention de signer le Protocole facultatif et d'accepter le paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention relatif aux réunions du Comité. UN 130- وترحب اللجنة بتصديق ليتوانيا على المعاهدة دون تحفظات واعتزامها التوقيع على البروتوكول الاختياري والموافقة على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة.
    4. signer le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (France); UN 4- التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (فرنسا)؛
    109.3 signer le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, établissant une procédure de présentation de communications (Maldives); UN 109-3- التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات (ملديف)؛
    2. signer le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture (RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord); UN 2- التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    signer le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture (Royaume-Uni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord); UN - التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    L'État vietnamien envisage aussi de signer le Protocole facultatif à la Convention. UN وتنظر أيضا في توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Enfin, saluant la disposition du Gouvernement à signer le Protocole facultatif, elle l'encourage à le faire rapidement et également à approuver l'amendement proposé à l'article 20 de la Convention. UN وأخيرا رحبت باستعداد حكومة مولدوفا على توقيع البروتوكول الاختياري وحثتها على أن تفعل ذلك فورا وشجعتها أيضا على تأييد التعديل المقترح للمادة 20 من الاتفاقية.
    Elle a également demandé à la Russie si elle envisageait de signer le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت روسيا تنظر في توقيع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    8. La République de Macédoine a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a aussi prévu de signer le Protocole facultatif s'y rapportant. UN 8- ووقَّعت جمهورية مقدونيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ومن المقرر أيضاً أن توقع على البروتوكول الاختياري الملحق بها.
    26. Au niveau international, l'Équateur a décidé de signer le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. UN 26 - وعلى الصعيد الدولي، قال إن إكوادور قررت أن توقع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    Par ailleurs, Malte n'est pas en mesure de signer le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ومالطة ليست في وضع يسمح لها بالتوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elle a salué sa volonté d'envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de signer le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ورحبت هنغاريا باستعداد النرويج للنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والتوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus