"signification du" - Traduction Français en Arabe

    • معنى
        
    • بمدلول
        
    En retrouvant la mémoire, as-tu trouvé la signification du symbole ? Open Subtitles عندما استرجعت ذاكرتك هل اكتشفت معنى ذلك الرمز ؟
    En trouvant la signification du symbole, j'espérais pouvoir la trouver. Open Subtitles معنى الرموز , عندها ربما يمكنني أن أجدها
    6. Le Groupe d'experts a étudié la signification du terme " développement social " , notant qu'il avait plusieurs connotations. UN ٦ - نظر فريق الخبراء في معنى مصطلح " التنمية الاجتماعية " ، ولاحظ أنه ينطوي على عدة دلالات.
    Le Comité estime que cette définition traduit exactement la signification du terme. UN ويستنتج الفريق أن هذا التعريف ينقل بدقة معنى العبارة المذكورة.
    Le Comité estime que cette définition traduit exactement la signification du terme. UN ويستنتج الفريق أن هذا التعريف ينقل بدقة معنى العبارة المذكورة.
    Le représentant australien espère que d'ici à la prochaine session de l'Assemblée générale, tous les membres de la Troisième Commission réfléchiront à la signification du droit au développement et aux mesures à prendre afin de promouvoir ce droit. UN واختتم كلمته بأن أعرب عن أمله في أن يقوم جميع أعضاء اللجنة الثالثة قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة بالتفكير مليا في معنى الحق في التنمية وفي التدابير الرامية إلى تعزيز ذلك الحق.
    Cette extension de la signification du terme est sujette à caution dans la mesure où elle pourrait donner lieu en pratique à des difficultés d'application. UN وهناك شكوك تحوم حول توسيع نطاق معنى هذا المصطلح إذ من الممكن أن يؤدي ذلك إلى صعوبات في التطبيق.
    Ces termes seront examinés dans l'ordre inverse, la présente section portant sur la signification du mot < < traite > > et la suivante sur la notion de demande. UN وسيتم هذا التوضيح بترتيب معاكس، إذ يتناول الفرع الأول معنى الاتجار ويتناول الفرع الثاني مفهوم الطلب.
    Jusqu'à récemment, la signification du mot gouvernance faisait encore débat. UN وحتى عهد قريب كانت هناك مع ذلك مناقشة بشأن معنى الإدارة.
    Nous devons éviter que certains arguments formulés pendant le débat jettent la confusion sur la signification du projet de résolution. UN فيجب ألا نسمح لبعض الحجج التي صيغت خلال المناقشة بأن تربك معنى مشروع القرار.
    Le rôle des représentants du personnel a perdu toute signification du fait que l'Administration n'étant pas comptable de ses actes, elle n'applique que les accords de son choix. UN وبات دور ممثلي الموظفين غير ذي معنى لأنه في غياب المساءلة لم تطبق الإدارة سوى الاتفاقات التي رأتها مناسبة.
    Elle s'inscrit en faux contre le point de vue exprimé par le représentant de l'Espagne selon lequel la signification du paragraphe 3 est claire; elle semble claire aux différentes délégations de différentes manières. UN وقالت إنها لا توافق ممثل أسبانيا على أن معنى الفقرة 3 واضح، إذ يبدو أنه واضح لمختلف الوفود بطرق مختلفة.
    Le choisir lui plutôt que ta famille me montre que tu n'a aucune idée de la signification du mot "respect". Open Subtitles اختياره بدل عائلتك يظهر لي انك لا تملك ادنى فكرة عن معنى كلمة احترام
    Tout ce que je voulais, c'était la signification du plaisir, et je ne pouvais même pas duré trois jours Open Subtitles كالعادة كل ما أردته هو بعض المتعة بدون معنى و لم أتمكن من الصمود لثلاثة ايام
    Pour les observations générales du Comité sur la signification du mot " gratuité " , voir le paragraphe 7 de l'observation générale 11 relative à l'article 14. UN وفيما يتصل بالملاحظات العامة للجنة على معنى لفظة " مجاني " ، انظر الفقرة 7 من التعليق العام 11 على المادة 14.
    Notre débat sur la réforme du Conseil de sécurité progresserait sans doute un peu mieux si nous abandonnions toute argumentation futile sur la signification du statut de membre permanent pendant les dernières années au XXe siècle. UN وقد تتقدم مناقشتنا بشكل أفضل إذا تخلينا مؤقتا عن المجالات العقيمة حول العدد والهوية وأعدنا النظر بدلا من ذلك بطريقة أكثر تعلقا باﻷصول في معنى العضوية الدائمة في اﻷعوام اﻷخيرة من القرن العشرين.
    Ni le régime saoudien ni le régime qatarien ne connaissent la signification du droit de vote. UN فلا النظام القطري ولا السعودي يعرفان معنى الحق في الانتخاب؛ ويكون تناقل السلطة بالانقلابات أو التوريث أو بالاغتيال، تنفيذا لإملاءات خارجية.
    Je me réjouis que la partie azerbaïdjanaise ait étudié la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et appris la signification du terme < < génocide > > . UN فأنا سعيد لأن الجانب الأذربيجاني درس اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها واكتشف معنى مصطلح الإبادة الجماعية.
    En déplaçant le centre de gravité de Genève vers New York, l'on risque de contribuer à paupériser la signification du Conseil des droits de l'homme et à limiter l'impact de la lutte globale pour les droits de l'homme. UN إن نقل مركز الثقل من جنيف إلى نيويورك يهدد بالمشاركة في إضعاف معنى مجلس حقوق الإنسان والحد من أثر النضال العالمي من أجل حقوق الإنسان.
    Mme Chanet est d'avis que la signification du terme < < normal > > dans la première phrase n'est pas claire. UN 11 - السيدة شانيه: قالت إن معنى كلمة " normal " الواردة في الجملة الأولى غير واضح.
    En particulier, elle rappelle la signification du principe général de nondiscrimination énoncé dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle et les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, auxquels le Rapporteur spécial sur les droits des nonressortissants se réfère dans son rapport. UN وتذكِّر المقررة الخاصة بوجه خاص بمدلول المبدأ العام لعدم التمييز المذكور في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، التي يشير إليها المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين في تقريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus