Le couteau qui attend des années, sans oublier, puis glisse silencieusement entre les os, c'est le couteau qui coupe le plus profondément. | Open Subtitles | السكين التى تنتظر لسنين بدون أن تنسى ثم تنزلق بهدوء بين العظام تلك هى السكين التى تقطع أعمق |
Il ne pourrait pas se contenter de se lécher silencieusement ? | Open Subtitles | ألا يصبح مثل الكلاب الأخرى ويلعق نفسه بهدوء ؟ |
Un plan pour construire en cachette Zombie Island, puis, aussi silencieusement, déplacer la population entière de zombie là-bas une fois que les infrastructures étaient terminées. | Open Subtitles | خطة لبناء جزيرة للزومبي بهدوء ثم وبنفس الوتيرة أن ننقل الزومبي إلى هناك حالما تكتمل البنية التحتية |
Chez moi, où mon amour m'attend silencieusement | Open Subtitles | ♪ الوطن، حيثُ توجد به حبيبتي التي تنتظرني بصمت ♪ |
Chez moi, où mon amour m'attend silencieusement | Open Subtitles | ♪ الوطن، حيثُ توجد به حبيبتي التي تنتظرني بصمت ♪ |
Par ailleurs, de grands réservoirs d'eau potable se déplacent silencieusement sous les frontières dans les aquifères souterrains. | UN | كما تتحرك مستجمعات المياه العذبة الكبيرة في صمت تحت الحدود في المكامن المائية الجوفية. |
Entassé dans une pièce gardée avec vos frères et sœurs, forcé de jouer silencieusement sans aucune raison apparente ? | Open Subtitles | ووضعت في غرفة مع حمايه أنت وأخوتك وأخواتك, وأجبرتم على اللعب بهدوء من دون أي سبب؟ |
Un membre des forces spéciales parfois quand il veut tuer silencieusement. | Open Subtitles | القوات الخاصة أحياناً عندما تريد القتل بهدوء |
Viens à mon bureau à 1h00 s'il te plaît, entre silencieusement et assieds-toi sur mon bureau." | Open Subtitles | من فضلك تعالي الى مكتبي في الواحدة بعد الظهر ادخلي بهدوء واجلسي عند مكتبي |
Tu n'as pas à le dire. Fais ça silencieusement, et accuse le chien. | Open Subtitles | لست مضطرًا لتعلن عنه فقط افعلها بهدوء وألق باللوم على الكلب |
Paige, je suis désolé que tu aies l'impression que tu dois te tenir là silencieusement. | Open Subtitles | بيج، وأنا آسف أن تشعر أنك عليك أن تقف هناك بهدوء. |
Excusez-moi, nous pouvons faire ça silencieusement ou je peux faire beaucoup de bruit. | Open Subtitles | معذرةً, هل يمكننا عمل ذلك بهدوء أو يمكنني عمل ضجة كبيرة؟ |
Chez moi, où mon amour m'attend silencieusement | Open Subtitles | ♪ الوطن، حيثُ توجد به حبيبتي التي تنتظرني بصمت ♪ |
Alors vous déplacer silencieusement dans la position au point c. | Open Subtitles | بعدها سوف تتحرك بصمت الى داخل الموقع عند النقطة س |
Et si tu me donnais simplement le remède ? alors je peux te juger silencieusement ailleurs ? | Open Subtitles | لمَ لا تعطني الترياق لأنتقدك بصمت في مكانٍ آخر؟ |
Tu vas boire mon sang, ensuite tu vas te trancher la gorge et te vider de ton sang silencieusement. | Open Subtitles | ستشربين هذا الدم خاصتي ثم ستقومين بنحر حنجرتك و تنزفين بصمت |
Donc les habitants acceptent silencieusement le meurtre d'un membre quelconque de leur société. | Open Subtitles | إذا فسكان القرية قبلوا بصمت جريمة قتل عضو مختار بعشوائية من مجتمعهم |
Je serai à l'accueil, à regarder les robes en souhaitant silencieusement qu'un astéroïde nous balaye de la planète. | Open Subtitles | سأكون في منصة المضيفات، أنظر في الفساتين. و بصمت متمنية أحد الكويكبات لتمحونا من على هذا الكوكب. |
Chaque jour, l'Arctique porte silencieusement témoignage des effets des changements climatiques. | UN | وفي كل يوم، تشهد المنطقة القطبية الشمالية على أثر تغير المناخ في صمت. |
Le féminicide est l'aspect le plus cruel d'un problème qui est effrayant en soi, car il transforme silencieusement les femmes et les enfants en victimes. | UN | فقتل الإناث هو أقسى جوانب مشكلة هي، بحد ذاتها، مخيفة لأنها تحول النساء والأطفال في صمت إلى ضحايا. |
Elle criait silencieusement depuis deux heures. | Open Subtitles | لقد كانت تصرخ بشكل صامت لساعتين |
Il chloroforme ses victimes en premier, puis les étouffe, pour tuer rapidement, silencieusement, utilisation minimal de violence. | Open Subtitles | إنه يخدر ضحاياه أولا ومن ثم يقوم بخنقهم ليقتلهم بسرعة وصمت لايستخدم العنف إلا قليلا ويقوم بوضعهم بعناية وهدوء |