"sinjar" - Traduction Français en Arabe

    • سنجار
        
    Villes et villages iraquiens survolés : Irbil, Dohouk, Mossoul, Amadiya, Aqra, Tal Afar, Ayn Zala, Zakho, Rawandoz, Bibo, Sinjar. UN أربيل، دهوك، الموصل، العمادية، عقرة، تلعفر، عين زالة، زاخو، رواوندوز، بيبو، سنجار.
    Villes et villages iraquiens survolés : Zakho, Dohouk, Mossoul, Tal Afar, Amadiya, Sinjar. UN زاخو، دهوك، الموصل، تلعفر، العمادية، سنجار.
    Le 3 août, l'EIIL a détruit les mausolées chiites de Sayida Zainab et Saiyed Zakariya à Sinjar. UN ففي 3 آب/أغسطس، دمر التنظيم المزارات الدينية الشيعية للسيدة زينب والسيد زكريا في سنجار.
    L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures pour se rendre dans la région de Sinjar. UN تحرك الفريق من فندق قصر نينوى في الساعة 00/9 ووصل إلى منطقة سنجار.
    Dayr al-Zawr, al-Shumaytah, à côté de l'école Sinjar, 1987 UN دير الزور - الشميطة - جانب مدرسة سنجار - 1987
    2 juillet 1995 1. Région nord : 11 sorties. Zones survolées : Mossoul, Arbil, Dohouk, Aqra, Tal Afar, Sinjar et Amadiya. UN ٢/٧/١٩٩٥ ١ - المنطقة الشمالية ١١ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط فوق الموصل/أربيل/دهوك/عقرة/ تلعفر/سنجار/العمادية.
    Les récentes offensives de l'EIIL sur le district de Sinjar, dans la province de Ninive, ont provoqué le déplacement d'environ 55 000 Yazidis vers la province de Hassaké entre le 2 et le 11 août. UN ٩ - وأدت الهجمات التي شنها تنظيم داعش مؤخرا على قضاء سنجار التابع لمحافظة نينوى العراقية إلى نزوح حوالي 000 55 نفر من اليزيديين إلى محافظة الحسكة خلال الفترة بين 2 و 11 آب/أغسطس.
    Les attentats à la bombe du 14 août commis à Sinjar dans le nord de l'Iraq ont fait plus de 430 morts et de 500 blessés et ont détruit ou endommagé quelque 500 habitations. UN 45 - وقد خلفت التفجيرات التي وقعت في سنجار بشمال العراق في 14 آب/أغسطس ما يزيد على 430 قتيلا و أكثر من 500 جريح، ودمرت أو أتلفت قرابة 500 منزل.
    Au cours d'un incident particulièrement meurtrier, en août, des attentats-suicides dirigés contre des villages de la minorité Yazidi, à Sinjar, dans le nord de l'Iraq, ont fait plus de 430 morts et plus de 500 blessés. UN وفي حادث مسرف في القتل وقع في آب/أغسطس 2007، هاجم مفجرون انتحاريون مجمعات تسكنها طائفة اليزيديين، وهي من الأقليات، في سنجار بشمال العراق، مما أسفر عن مصرع ما يزيد على 430 مدنيا وجرح ما يزيد على 500.
    L'équipe, composée de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 8 h 30 et est arrivée à la cimenterie Sinjar, qui relève du Ministère de l'industrie. UN تحرك الفريق المكون من (11) مفتشا من فندق قصر نينوى في الساعة 30/08 ووصل إلى معمل أسمنت سنجار التابع إلى وزارة الصناعة.
    L'équipe a ensuite survolé l'usine de ciment de Sinjar et les zones environnantes, utilisant une caméra thermique, une caméra vidéo et un appareil photographique. UN قام الفريق باستطلاع منطقة مفتوحة قرب سد بادوش واستخدم كاميرات فديوية وفوتوغرافية ثم قام باستطلاع معمل سمنت سنجار والمناطق المحيطة بها وجرى تصوير المنطقة بواسطة الكاميرات الحرارية والفديوية والفوتوغرافية.
    De juillet à septembre 2013, elles ont mené une campagne d'arrestations dans tout le gouvernorat d'Homs, à Al-Qaryatayn, Houlah, Karm Al-Zeytun et Dewayer, ainsi qu'à Sinjar (Idlib) en juillet, à Al-Jalmeh (Hama) en novembre, et Beit Jin (arrière-pays de Damas) et Kafr Shams (Daraa) en septembre. UN ففي الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2013، نفَّذت القوات الحكومية حملة اعتقالات في جميع أنحاء حمص شملت القريتين والحولة وكرم الزيتون والدوير، وكذلك في سنجار (إدلب) في تموز/يوليه، والجلمة (حماة) في تشرين الثاني/نوفمبر، وبيت جن (ريف دمشق) وكفر شمس (درعا) في أيلول/سبتمبر.
    Environ 84 000 des 95 000 Yazidis qui avaient été déplacés vers la province de Hassaké à la suite des attaques de l'EIIL sur le district de Sinjar dans la province de Ninive en Iraq, sont depuis repartis, pour rejoindre par le poste frontière de Semalka la région kurde d'Iraq. UN 13 - كما أن نحو 000 84 مما مجموعه 000 95 يزيدي اضطروا إلى النـزوح إلى محافظة الحسكة، في أعقاب هجمات شنها تنظيم داعش على قضاء سنجار بمحافظة نينوي في العراق، ثم غادروا المنطقة، مستخدمين معبر سمالكا الحدودي الذي أتاح لهم الانتقال إلى إقليم كردستان العراق.
    Grâce à cette action combinée, à savoir les raids aériens ciblés et le renforcement de la coopération entre les forces de sécurité iraquiennes et les forces peshmerga, l'État a repris le contrôle de certaines zones, y compris le champ pétrolifère de Aïn Zalah près de Zummar (district de Sinjar), le 7 août, et le barrage de Mossoul, le 8 août. UN وأتاحت الجهود المشتركة المتمثلة في الضربات الجوية الموجهة الأهداف والتعاون الأمني المتزايد بين قوات الأمن العراقية وقوات البشمركة إعادة بعض المنطاق إلى سيطرة الدولة، بما في ذلك حقول النفط في عين زالة بالقرب من زمار في قضاء سنجار في 7 آب/أغسطس، وسد الموصل في 8 آب/أغسطس.
    L'OIM a aidé 8 500 personnes déplacées et familles d'accueil à Diyala, Bassorah, Ninawa et Anbar et 500 familles touchées par les explosions à Sinjar (Ninawa). UN وقدمت منظمة الهجرة الدولية المساعدة إلى 500 8 من أسر المشردين داخليا والأسر المضيفة في ديالى والبصرة ونينوى والأنبار و 500 من الأسر المتأثرة بالانفجارات التي وقعت في سنجار (نينوى).
    Le 17 septembre, il s'est rendu aux environs de Sinjar, dans la province de Nineveh, pour examiner l'impact de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les Nations Unies aux Yezidis à la suite d'un grave attentat à la bombe survenu en août et réaffirmer l'importance des minorités dans le tissu social de l'Iraq. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، زار منطقة سنجار في نينوى لاستعراض أثر المساعدة الإنسانية الطارئة التي قدمتها الأمم المتحدة للطائفة اليزيدية إثر حادث التفجير الضخم الذي وقع في آب/أغسطس وللتأكيد على أهمية الأقليات في النسيج الاجتماعي للعراق.
    Le 14 août, lors d'une attaque meurtrière visant la communauté Yazidi à Sinjar, dans l'extrême nord-ouest du pays, trois attentats au camion piégé ont fait des centaines de victimes. Il s'agit de l'incident le plus meurtrier qu'ait connu l'Iraq depuis l'invasion de 2003. UN وفي 14 آب/أغسطس، وقع اعتداء مروع على طائفة اليزيديين في سنجار في أقصى الشمال الغربي من البلد، حيث تسببت ثلاث قنابل محمولة على سيارات في إيقاع مئات الإصابات في أسوأ حادث يوقع إصابات جماعية في العراق يسجل منذ غزوه في عام 2003.
    Dans le nord, c'est encore dans la zone de Mossoul que la situation était la plus préoccupante. En effet, de nombreuses attaques contre des civils ont été signalées à Mossoul et dans les municipalités voisines, ainsi que dans les secteurs excentrés de Sinjar et Tal Afar. Elles visaient à semer le trouble et à provoquer des déplacements de population. UN 58 - وفي جميع أنحاء المنطقة الشمالية، ما زالت الموصل تعد مبعث القلق الرئيسي حيث يُبلّغ عن وقوع العديد من الهجمات على المدنيين في المدينة وفي البلدات المجاورة، وكذلك في خراج بلدتي سنجار وتلعفر، تهدف إلى إثارة الاضطرابات والتسبب في التشريد.
    25. Le 30 juillet 1997, entre 16 heures et 16 h 15, des avions de combat turcs ont violé l'espace aérien iraquien, effectuant deux sorties au-dessus des régions de Zhako, Amadiya, Aqra, Tall Afar, Mossoul et Sinjar. UN ٢٥ - بتاريخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٦٠٠( ولغاية الساعة )١٦١٥(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين تركز خرقها الجوي فوق مناطق )زاخو - عمادية - عقرة - تلعفر - موصل - سنجار(.
    À la suite de l'offensive lancée en juillet par l'EIIL dans les plaines de Sinjar et Ninive, des combattants kurdes venant d'Iran (République islamique d'), de République arabe syrienne et de Turquie ont rejoint la région du Kurdistan iraquien, ainsi que les provinces de Ninive et Kirkouk, pour apporter un soutien aux peshmergas. UN وأدى الهجوم الذي شنه تنظيم الدولة الإسلامية في تموز/يوليه في سهول سنجار ونينوى إلى تحرك المقاتلين الأكراد من إيران (جمهورية - الإسلامية) وتركيا والجمهورية العربية السورية إلى إقليم كردستان العراق، وكذلك إلى نينوى وكركوك، لدعم البشمركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus