Chargé de promouvoir la bonne gouvernance, le Médiateur est aussi le garant de la Constitution de Sint Maarten. | UN | وأمين المظالم مسؤول عن تعزيز الحكم الرشيد ويعمل بصفته ضامناً لدستور سانت مارتن. |
33. Sint Maarten a aussi fait face à un grand nombre de réformes constitutionnelles. | UN | 33- كما تعاملت سانت مارتن مع عدد كبير من الإصلاحات الدستورية. |
En vertu de ce texte, tous les enfants âgés de 4 à 18 ans résidant à Sint Maarten doivent être scolarisés. | UN | وفي إطار هذا القانون، يجب على كل طفل مقيم في سانت مارتن يتراوح عمره بين 4 سنوات و18 سنة الالتحاق بالمدرسة. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de revoir la législation à Curaçao et à Sint Maarten et d'envisager des dérogations à l'interdiction de l'avortement en cas d'avortements thérapeutiques ou de grossesses résultant d'un viol ou d'un inceste. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة التشريعات في كوراكاو وسينت مارتن وعلى النظر في النص على استثناءات من الحظر المفروض على الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو حالات الحمل المترتبة على الاغتصاب أو سفاح المحارم. |
Comme il s'agit d'un rapport national, la situation en matière de droits de l'homme qui y est décrite est celle qui règne dans les quatre entités constitutives du Royaume des PaysBas: Aruba, Curaçao, Sint Maarten et les Pays-Bas. | UN | وهو يعكس، بوصفه تقريراً وطنياً، حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان الأربعة التي تتكون منها مملكة هولندا: أروبا وكوراكاو وسانت مارتن وهولندا. |
Une exposition des œuvres des femmes artistes a également eu lieu à Sint Maarten. | UN | 17 - وتم أيضا تنظيم معرض لأعمال لفنانات من سانت مارتن. |
Il organise aussi des ateliers avec les parties intéressées sur la question de la prévention de la violence familiale à Sint Maarten. | UN | ونظم أيضا حلقات عمل مع الجهات المعنية بشأن مسألة منع العنف العائلي في سانت مارتن. |
Le gouvernement de Sint Maarten et des ONG offrent en permanence une formation dans ce domaine à la police et à d'autres services. | UN | وما فتئت حكومة سانت مارتن والمنظمات غير الحكومية تقدمان التدريب في هذا المجال للشرطة ووكالات أخرى. |
Le Bureau des femmes a organisé des sessions d'information et réalise actuellement une étude sur la situation socioéconomique des femmes à Sint Maarten. | UN | وعقد مركز شؤون المرأة جلسات إعلامية، ويجري الآن دراسة عن الحالة الاجتماعية الاقتصادية للمرأة في سانت مارتن. |
En 2002, la CAFRA et Safe Haven, le foyer d'accueil pour femmes de Sint Maarten, ont organisé un séminaire sur les femmes battues et les moyens d'assurer leur protection. | UN | وفي عام 2002، نظمت الرابطة الكاريبية للبحوث والأعمال النسائية ومركز الملاذ الآمن لإيواء المرأة في سانت مارتن حلقة دراسية عن النساء من ضحايا العنف وسبل حمايتهن. |
Main-d'œuvre, taux de participation et de chômage au cours des années de recensement, Sint Maarten | UN | سوق العمل، معدل الاشتراك ومعدل البطالة في سنوات التعداد، سانت مارتن |
Malgré cela, le taux de participation des hommes à Sint Maarten était resté le plus élevé du pays. | UN | وحتى مع ذلك ظل معدل اشتراك الرجال في سانت مارتن أعلى معدل في البلد. |
Seuls les nouveaux cas côté néerlandais de Sint Maarten sont signalés. | UN | ولا يُبلغ هنا إلا عن الحالات الجديدة في الجانب الهولندي من سانت مارتن. |
Les dix dernières années, Sint Maarten a connu une augmentation spectaculaire du taux d'immigration régulière et irrégulière en provenance des îles voisines : République dominicaine, Haïti, Jamaïque et Guyana. | UN | وشهدت سانت مارتن على امتداد العقد الماضي زيادة هائلة في معدل الهجرة الموثقة وغير الموثقة من الجزر المحيطة وهي الجمهورية الدومينيكية، وهايتي، وجامايكا، وغيانا. |
En mars 2004, le tribunal de Sint Maarten a prononcé les premières peines pour l'introduction de migrants clandestins dans la partie néerlandaise de l'île. | UN | 47 - وفي آذار/مارس 2004، أصدرت المحكمة في سانت مارتن أول عقوبات على تهريب المهاجرين غير القانونيين إلى الجانب الهولندي من الجزيرة. |
Une certaine forme de prostitution contrôlée existe à Sint Maarten. | UN | 50 - ويوجد في سانت مارتن شكل من البغاء الخاضع للمراقبة. |
Territoire insulaire de Sint Maarten | UN | إقليم سانت مارتن الجزري |
33. Le Comité encourage l'État partie à profiter du processus de développement institutionnel en cours à Curaçao et à Sint Maarten pour veiller à ce que les dispositions et politiques adoptées donnent effet aux droits économiques, sociaux et culturels consacrés par Pacte. | UN | 33- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة من عملية بناء المؤسسات التي تجري في كوراكاو وسينت مارتن لضمان أن تنفذ تشريعاتها وسياساتها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد. |
Depuis le 10 octobre 2010, le Royaume des Pays-Bas compte donc non plus trois, mais quatre entités au statut équivalent: les Pays-Bas, Aruba, Curaçao et Sint Maarten. | UN | ومنذ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أصبحت مملكة هولندا تتكون من أربعة، وليس ثلاثة، بلدان تتساوى في الوضع: هولندا وأروبا وكوراكاو وسانت مارتن. |
Cour constitutionnelle de Sint Maarten | UN | المحكمة الدستورية لسانت مارتن |
Saint-Kitts-et-Nevis et Sint Maarten (Antilles nérlandaises) | UN | وسنت مارتين )جزر اﻷنتيل الهولندية(، ومونتسيرات |