T'as dit de prendre un chemin sinueux... | Open Subtitles | -نصيحتي ؟ قلت لي أن أسلك طريق أعوج لكي أصحح الأشياء. |
En prenant un chemin sinueux... | Open Subtitles | كيف ؟ بأن تتخذي طريق أعوج ؟ |
Nous continuons de suivre le cours sinueux des discussions sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وما فتئنا نتابع المسار المتعرج للمناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
< < Profondément préoccupée par la conclusion énoncée par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif, rendu le 9 juillet 2004, selon laquelle " le tracé sinueux [du mur] a été fixé de manière à inclure dans la zone [la < < zone fermée > > ] la plus grande partie des colonies de peuplement installées par Israël dans le territoire palestinien occupé " > > , | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء النتيجة التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 " أن المسار المتعرج للجدار يمتد بحيث يضم داخل تلك المنطقة [المنطقة المحصورة،] الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بالفقرة التالي نصها: |
Ça, c'est sinueux. | Open Subtitles | -أجل حسناً, هذا خط متعرج هنا |
♪ Tels des bateaux sur un fleuve sinueux ♪ | Open Subtitles | * في نهر متعرج * |
< < [son] tracé sinueux a été fixé de manière à inclure dans la zone la plus grande partie des colonies de peuplement installées par Israël dans le territoire palestinien occupé (y compris Jérusalem-Est). > > (ibid., p. 44) | UN | " أن المسار المتعرج للجدار يمتد بحيث يضم داخل تلك المنطقة الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) " . (المرجع نفسه، الصفحة 57) |
Par ailleurs, l'examen de la carte mentionnée au paragraphe 80 cidessus montre que ce tracé sinueux a été fixé de manière à inclure dans la zone la plus grande partie des colonies de peuplement installées par Israël dans le territoire palestinien occupé (y compris JérusalemEst). | UN | وعلاوة على ذلك، يتضح من دراسة الخريطة المذكورة في الفقرة 80 أعلاه أن المسار المتعرج للجدار يمتد بحيث يضم داخل تلك المنطقة الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية). |
Certaines préoccupations de la Cour viennent du tracé < < sinueux > > du mur qui < < a été fixé de manière à inclure dans la zone la plus grande partie des colonies de peuplement installées par Israël dans le territoire palestinien occupé (y compris Jérusalem-Est) > > (avis consultatif, par. 119). | UN | 16 - ويُعزى بعض مشاعر القلق الذي يساور المحكمة إلى المسار " المتعرج " للجدار " الذي يمتد بحيث يضم داخل تلك المنطقة الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) " (الفتوى، الفقرة 119). |
En examinant le tracé du mur, la Cour a déterminé que non seulement celui-ci s'écartait de la Ligne verte, mais que le tracé sinueux du mur avait été conçu de façon à incorporer dans cette zone la majorité des colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé (y compris Jérusalem-Est). | UN | وفي دراستها لمسار الجدار وجدت المحكمة أنه لا يتعدى الخط الأخضر فحسب وإنما رُسم مسار الجدار بشكل متعرج بحيث يضم داخل تلك المنطقة الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية المقامة على الأرض الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية). |