"sir humphrey waldock" - Traduction Français en Arabe

    • السير همفري والدوك
        
    • سير همفري والدوك
        
    • السير هامفري والدوك
        
    Néanmoins, dans son premier rapport sur le droit des traités, en 1962, Sir Humphrey Waldock avait proposé un projet d'article, ainsi conçu: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    Sir Humphrey Waldock a justifié le principe de l'acceptation tacite en remarquant que: UN وبرر السير همفري والدوك مبدأ القبول الضمني ملاحظاً ما يلي:
    Néanmoins, dans son premier rapport sur le droit des traités, en 1962, Sir Humphrey Waldock avait proposé un projet d'article, ainsi conçu: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    Dans son premier rapport, Sir Humphrey Waldock avait d'ailleurs expressément prévu la possibilité d'un tel retrait partiel. UN وكان السير همفري والدوك قد توقع في تقريره الأول صراحة إمكانية وقوع مثل ذلك السحب الجزئي.
    De même, dans son premier rapport, en 1962, Sir Humphrey Waldock, n'avait pas exclu le cas des réserves aux traités bilatéraux, mais il l'avait mis à part. UN كما أن سير همفري والدوك لم يستبعد في تقريره الأول عام 1962 حالة التحفظات على المعاهدات الثنائية وإنما ذكرها على حدة().
    Dans son premier rapport, Sir Humphrey Waldock avait d'ailleurs expressément prévu la possibilité d'un tel retrait partiel. UN وكان السير هامفري والدوك قد أشار بوضوح، في تقريره الأول، إلى إمكانية حدوث هذا السحب الجزئي.
    Comme l'a relevé Sir Humphrey Waldock en sa qualité d'expert-consultant de la Conférence de Vienne sur le droit des traités : UN وكما أشار السير همفري والدوك بوصفه خبيرا استشاريا لمؤتمر فيينا لقانون المعاهدات:
    Dans son premier rapport, Sir Humphrey Waldock a effectivement tenu compte de la condition du consentement à une réserve pour que celle-ci puisse produire ses effets. UN 203 - وقد وضع السير همفري والدوك فعلا في الاعتبار في تقريره الأول شرط الموافقة على التحفظ لكي يُنتج آثاره القانونية.
    Comme Sir Humphrey Waldock l'expliquait dans son quatrième rapport : UN وأوضح السير همفري والدوك هذه المسألة أيضا في تقريره الرابع:
    . On peut néanmoins extraire un embryon de critère des remarques faites par Sir Humphrey Waldock à la Conférence de Vienne et du texte même de la Convention de Vienne. UN ومع ذلك، فإنه يمكن للمرء أن يستخلص أساسا للتجربة من الملاحظات التي أدلى بها السير همفري والدوك في مؤتمر فيينا ومن نص اتفاقية فيينا ذاته.
    Partant de ces prémisses, Sir Humphrey Waldock proposait un système qui se différenciait, par bien des points, de ceux envisagés par ses prédécesseurs. UN ٧٣- واستناداً إلى هذه المقدمات اقترح السير همفري والدوك نظاماً يختلف من عدة أوجه عن النظم التي كان يراها سابقوه.
    4) Et Sir Humphrey Waldock lui-même, dans son si important premier rapport sur le droit des traités de 1962, manifestait encore ses hésitations: UN (4) وظل السير همفري والدوك نفسه يُبدي تردُّداً في تقريره الأول الهام المتعلق بقانون المعاهدات في عام 1962():
    Le premier rapport de Sir Gerald Fitzmaurice constitue le chant du cygne du principe de l'unanimité qui fut abandonné par la Commission à la suite des rapports de son successeur comme Rapporteur spécial, Sir Humphrey Waldock. UN ٤٣- كان التقرير اﻷول من السير جيرالد فيتزموريس هو آخر لحظة في حياة مبدأ الاجماع إذ تخلت عنه اللجنة بعد التقارير التي قدمها خلفه المقرر الخاص السير همفري والدوك.
    a) L'examen du premier rapport de Sir Humphrey Waldock (1962) UN )أ( النظر في التقرير اﻷول من السير همفري والدوك )٢٦٩١(
    L'originalité majeure du projet de Sir Humphrey Waldock ne résidait cependant pas dans cette présomption Les deux Rapporteurs spéciaux précédents avaient proposé des délais plus courts, de trois mois. UN ٠٤- ولم يكن الابتكار الرئيسي في مشروع السير همفري والدوك هو هذه القرينة)٧٧(.
    En 1965, Sir Humphrey Waldock présenta à la Commission son quatrième rapport sur le droit des traités dans lequel il proposait la révision du projet d'articles compte tenu des observations des Gouvernements. UN ٧٤- في عام ٥٦٩١ قدم السير همفري والدوك الى اللجنة تقريره الرابع عن قانون المعاهدات واقترح فيه تنقيح مشروع المواد لمراعاة ملاحظات الحكومات.
    Sir Humphrey Waldock a expliqué à cet égard que < < reservations always works both ways > > [des réserves fonctionnent toujours dans les deux sens (traduction du Rapporteur spécial)]. UN وقد أوضح السير همفري والدوك في هذا الصدد أن " التحفظات تسري دائما في كلا الاتجاهين " ().
    La < < révolution > > introduite par le système < < souple > > auquel Sir Humphrey Waldock s'était rallié UN 301 - ولكن " الثورة " التي أحدثها النظام " المرن " الذي اختاره السير همفري والدوك()
    un an avant que Sir Humphrey Waldock la fasse sienne. UN سنة قبل أن يتبنى السير همفري والدوك هذا الافتراض().
    3) Alors que Sir Gerald Fitzmaurice avait prévu, dans son premier rapport, en 1956, de préciser les effets du retrait d'une réserve, Sir Humphrey Waldock ne l'envisageait pas dans son premier rapport, en 1962. UN 3) وإذا كان السير جيرالد فيتزموريس قد توخى، في تقريره الأول لعام 1956، توضيح آثار سحب التحفظ()، فإن السير همفري والدوك لم يفكر في تناولها في تقريره الأول في 1962().
    Dans son premier rapport, Sir Humphrey Waldock s’était borné à constater : «Les réserves aux traités bilatéraux ne posent pas de problème» (Annuaire... 1962), vol. II, p. 71 – mais voir infra, par. 432). UN وفي تقريره اﻷول اقتصر سير همفري والدوك على ملاحظة " أن التحفظات على المعاهدات الثنائية لا تفرض مشاكل " )حولية ... ١٩٦٢، المجلد الثاني، ص ٧١، ولكن انظر أدناه الفقرة ٤٣٢(.
    Sir Humphrey Waldock a justifié le principe de l'acceptation tacite en remarquant que: UN وبرر السير هامفري والدوك مبدأ القبول الضمني ملاحظاً ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus