"sirte" - Traduction Français en Arabe

    • سرت
        
    • سيرت
        
    Les chefs d'État et de gouvernement africains ont approuvé un projet de résolution sur la réforme du Conseil de sécurité au cours du sommet de Sirte. UN ولقد أقر رؤساء الدول والحكومات الأفارقة مشروع قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال مؤتمر قمة سرت.
    Nous attachons beaucoup d'importance à l'accent mis au sommet de Sirte sur la solidarité et l'unité. UN ونحن نقدّر ما أكّد عليه مؤتمر قمة سرت من تضامن ووحدة.
    Cet engagement a été confirmé au sommet de l'Union africaine à Sirte cette année, auquel les dirigeants se sont engagés à assurer, comme les membres s'en souviendront, UN وقد تعزز ذلك الالتزام في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت هذه السنة، حيث التزم القادة، كما يذكر الأعضاء:
    À cet égard, ils ont pris acte de l'accord de paix de Sirte en tant que contribution au processus de paix de Lusaka. UN وفي هذا الصدد، أحاطت علما باتفاق سرت للسلام الذي يعتبر إسهاما في عملية لوساكا للسلام.
    Pendant ce temps, le Gouvernement et les groupes rebelles se sont mutuellement rejetés la responsabilité du non-respect de l'accord de Sirte. UN وفي الوقت نفسه، تتبادل الحكومة والجماعات المتمّردة الاتهامات بشأن عدم احترام اتفاق سرت.
    À cet égard, je me félicite de la déclaration unilatérale de cessation des hostilités faite par le Gouvernement soudanais à la séance d'ouverture de la réunion de Sirte. UN وفي هذا السياق، أرحب بإعلان حكومة السودان، من طرف واحد، وقف أعمال القتال خلال الجلسة الافتتاحية في سرت.
    4. Les principaux éléments de l'Accord de Sirte ne sont pas nouveaux. UN ٤ - إن العناصر الرئيسية لاتفاق سرت ليست جديدة.
    5. L'Accord de paix de Sirte est lié au processus de paix de Lusaka. UN ٥ - ويرتبط اتفاق سرت للسلام بعملية لوساكا للسلام.
    La corrélation signifie que l'Accord de Sirte est l'affirmation d'une volonté de faire aboutir le processus de paix en cours sous les auspices de S. E. le Président Chiluba (Zambie). UN وتعني هذه العلاقة أن اتفاق سرت يشكل إعلان التزام بعملية السلام اﻹقليمية الجارية بوساطة من فخامة السيد شيلوبا رئيس زامبيا.
    Cela n'explique pas pourquoi le secrétaire du Comité populaire général de l'Unité africaine, le secrétaire du Bureau populaire libyen au Libéria et l'Ambassadeur du Libéria en Jamahiriya arabe libyenne ont pu se rendre aussi rapidement à Sirte pour accueillir le Président Taylor. UN بيد أن هذا لا يفسّر سبب تمكن أمين اللجنة الشعبية العامة للوحدة الأفريقية من الوصول إلى سرت بتلك السرعة للترحيب بالرئيس تايلور.
    À cet égard, le Japon se félicite de la détermination de l'Afrique à œuvrer à l'élargissement du Conseil de sécurité dans les catégories à la fois permanente et non permanente, comme le prouve la déclaration récente du sommet de l'Union africaine à Sirte. UN وفي ذلك الصدد، ترحب اليابان بتصميم أفريقيا على متابعة توسيع مجلس الأمن في كل من فئتيه الدائمة وغير الدائمة، كما أُعلن في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الأخير في سرت.
    Ils ont également adopté ce qui est désormais connu sous le nom de Déclaration de Sirte. UN واعتمدوا أيضا ما يعرف اليوم بإعلان سرت.
    La position commune africaine, telle qu'elle est exposée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Sirte, explique très clairement la position du Groupe africain concernant l'élargissement du Conseil de sécurité. UN والموقف المشترك الأفريقي كما يتجلى في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت يشير بوضوح تام إلى موقف المجموعة الأفريقية إزاء توسيع مجلس الأمن.
    C'est là un grand progrès, considérant que le M/ALS-Unité n'avait pas assisté à l'ouverture des pourparlers à Sirte. UN ونظرا لأن حركة/جيش تحرير السودان - جناح الوحدة لم يحضر افتتاح المحادثات في سرت فإن هذا التطور شكل خطوة هامة إلى الأمام.
    En partenariat avec l'Union africaine, l'Égypte a donné le coup d'envoi, lors du Sommet de Sirte de 2005, à la création d'un centre africain chargé de promouvoir la coopération et le partage des connaissances dans la lutte contre le paludisme en Afrique. UN وإيمانا من مصر بأهمية ذلك، فقد تقدمت بمبادرة اعتمدتها قمة الاتحاد الأفريقي في سرت عام 2005، بإقامة مركز أفريقي لتشجيع التعاون وتبادل المعرفة في مجال مكافحة المرض.
    Suite au mini-sommet qui a eu lieu à Sirte le 30 septembre 1998 au sujet du conflit en cours dans la région des Grands Lacs, UN وإنطلاقا من قمة سرت المصغرة التي عقدت في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، والمتعلقة بالصراع الحالي الدائر في منطقة البحيرات الكبرى،
    Fait à Sirte, le 18 avril 1429 de l'hégire (1999) UN حُرر في سرت يوم ١٨ نيسان/أبريل ١٤٢٩ )١٩٩٩(
    Les Tchadiens se sont retirés conformément à l'accord de Sirte du 18 avril 1999, apparemment sans incidents fâcheux, et ont été soumis à la surveillance de la MINURCA tout au long de leur traversée de Bangui et de ses environs. UN وانسحب التشاديون عملا باتفاق سرت المؤرخ 18 نيسان/أبريل 1999، من غير أن يقع على ما يبدو أي حادث مؤسف، وقامت البعثة بمراقبتهم طوال عبورهم بانغي والمناطق المحيطة بها.
    Ils ont pris note de la position commune adoptée par l'Afrique dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Sirte. UN وأخذ الوزراء علماً بالموقف المشترك لأفريقيا، كما جاء في " إجماع إيزولويني " و " إعلان سرت " .
    Le 18 août, le Gouvernement libyen a négocié un accord entre le Gouvernement tchadien et les dissidents du RFC au titre duquel ce parti a signé l'accord de Sirte. UN 5 - وفي 18 آب/أغسطس، نجحت حكومة الجماهيرية العربية الليبية في التوصل إلى اتفاق بين حكومة تشاد ومُنشقِّي تجمع القوى من أجل التغيير وقع هؤلاء في إطاره اتفاق سرت.
    La position de l'Afrique au sujet de la réforme du Conseil de sécurité a été précisée dans les décisions prises par les chefs d'État et de gouvernement africains lors des cinquième et sixième sessions ordinaires de l'Assemblée de l'Union africaine, qui se sont tenues à Sirte en juillet 2005, à Khartoum en janvier 2006 et, plus récemment, à Banjul. UN لقد تم تحديد موقف أفريقيا بشأن إصلاح مجلس الأمن في القرارات التي اتخذها رؤساء الدول والحكومات الأفريقية خلال الدورتين العاديتين الخامسة والسادسة لجمعية الاتحاد الأفريقي في سيرت في تموز/يوليه عام 2005، وفي الخرطوم، في كانون الثاني/يناير عام 2006. ومؤخرا في بانجول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus