Pendant une longue période, le Consortium n'a eu accès qu'à une seule ligne téléphonique sur le site du projet. | UN | ولم يُتح للكونسورتيوم لمدة طويلة من الزمن إلا خط هاتفي واحد في موقع المشروع. |
De surcroît, rien n'indique que les matériaux laissés sur place se trouvent encore sur le site du projet. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل على أن اﻷدوات المتروكة ما زالت في موقع المشروع. |
Les données correspondantes étaient consignées dans les ordinateurs du service comptable de la société Enka à Istanbul et sur le site du projet. | UN | وبيانات النظام مخزنة في حواسيب إدارة المحاسبة التابعة للشركة في اسطنبول وفي موقع المشروع. |
Enfin, Enka a dressé un inventaire des stocks d'articles restant en entrepôt sur le site du projet. | UN | وأخيرا، أجرت الشركة جردا فعليا لﻷرصدة في مخازنها الموجودة في موقع المشروع. |
Certains biens sont restés sur le site du projet < < ciment > > tandis que d'autres se trouvaient au bureau de Bhagheeratha à Bagdad. | UN | لكن بعض المواد بقيت كذلك في موقع مشروع الأسمنت، في حين وضع بعضها الآخر في مكتب بهاغيراتا الكائن في بغداد. |
Energoprojekt a présenté plusieurs témoignages oculaires au sujet des événements qui se sont déroulés sur le site du projet. | UN | وقدمت انرجوبروجكت عدداً من روايات شهود العيان عن الأحداث في موقع المشروع. |
Nous avons donc souligné que les directeurs de projet devraient assumer leurs responsabilités en vérifiant la livraison des matériels sur le site du projet et en en accusant réception. | UN | ولذلك، أشرنا إلى أنه ينبغي لمديري المشاريع أن يتحلوا بروح المسؤولية في فحص المعدات وتوثيق استلامها في موقع المشروع. |
Granit a affirmé que les biens corporels en question avaient été saisis et enlevés du site du projet par les autorités iraquiennes. | UN | وادعت الشركة أن السلطات العراقية صادرت الممتلكات الملموسة ونقلها من موقع المشروع. |
La réclamation se rapporte à la perte de son campement sur le site du projet en Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بخسارة الشركة لمخيمها الكائن في موقع المشروع في العراق. |
En général, ces contrats prévoyaient la fourniture de marchandises fabriquées spécialement pour répondre aux spécifications de l'acheteur, ou la prestation de services sur le site du projet. | UN | وكانت هذه العقود في معظم الأحيان تنص على صناعة بضائع حسب مواصفات المشتري أو على تقديم خدمات في موقع المشروع. |
185. Enka déclare qu'elle a posté des gardes pour protéger les actifs qui étaient encore sur le site du projet. | UN | 185- وتذكر شركة إينكا أنها وضعت عددا من الخفر لحماية الأصول التي كانت لا تزال في موقع المشروع. |
Ces documents auraient été transportés du site du projet d'AlKazak à Bagdad, soit une distance de quelque 400 km. | UN | وتدعي أن هذه الوثائق قد نقلت من موقع المشروع في الكسك إلى بغداد، أي مسافة تقرب من 400 كيلومتر. |
Elle affirme en outre que les forces iraquiennes d'invasion ont détruit ou endommagé ses biens et ses installations sur le site du projet et à Koweït. | UN | ويؤكد المشروع التركي المشترك كذلك بأن القوات العراقية الغازية قامت بتدمير ممتلكاته ومنشآته في موقع المشروع وفي مدينة الكويت وألحقت الضرر بها. |
En outre, le site du projet a été miné, ce qui l'a rendu inaccessible jusqu'en 1994. | UN | كما زُرعت الألغام في موقع المشروع ما جعل من الصعب الوصول إليه حتى عام 1994. |
Le site du projet se trouvait à une trentaine de kilomètres de la frontière avec le Koweït. | UN | وقد كان موقع المشروع على بعد 30 كلم تقريبا من الحدود مع الكويت. |
Pendant une longue période, le Consortium n'a eu accès qu'à une seule ligne téléphonique sur le site du projet. | UN | ولم يُتح للكونسورتيوم لمدة طويلة من الزمن إلا خط هاتفي واحد في موقع المشروع. |
De surcroît, rien n'indique que les matériaux laissés sur place se trouvent encore sur le site du projet. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل على أن اﻷدوات المتروكة ما زالت في موقع المشروع. |
Les données correspondantes étaient consignées dans les ordinateurs du service comptable de la société Enka à Istanbul et sur le site du projet. | UN | وبيانات النظام مخزنة في حواسيب إدارة المحاسبة التابعة للشركة في اسطنبول وفي موقع المشروع. |
19. Sur le site du projet Al Furat, les deux équipes ont examiné les activités de rénovation qui avaient été signalées pour la première fois par la dix-neuvième équipe. | UN | ١٩ - وفي موقع مشروع الفرات، استعرض الفريقان أنشطة التجديد التي كان الفريق التاسع عشر أول من أبلغ عنها. |
La partie iraquienne a décidé de les laisser là où ils avaient été enterrés, sur le site du projet 144. | UN | ورغم ذلك، اختار الجانب العراقي أن يتركها مدفونة في أرض المشروع ١٤٤. |
iv) Informations concernant le site du projet et la région dans laquelle il doit être exécuté; | UN | `4` معلومات فيما يتعلق بموقع المشروع ومنطقته؛ |
62. Enka déclare que des " nationalistes kurdes " ont pris le contrôle du site du projet lorsque les militaires iraquiens s'en sont retirés après le 2 mars 1991. | UN | ٢٦ - وتدعي aknE أن " القوميين اﻷكراد " سيطروا على موقع المشروع إثر انسحاب القوات العراقية من منطقة المشروع بعد ٢ من آذار/مارس ١٩٩١. |