"site web officiel" - Traduction Français en Arabe

    • الموقع الرسمي
        
    • موقع رسمي على الإنترنت
        
    • الرسمي للبروتوكول الخامس
        
    • موقع شبكي رسمي
        
    • الموقع الشبكي الرسمي
        
    Le site Web officiel de l'Année donne la liste de 122 manifestations organisées dans plus de 60 pays. UN ويورد الموقع الرسمي للسنة على الشبكة العالمية تفاصيل 122 فعالية نظمت في أكثر من 60 دولة.
    Si des informations fausses ou des traductions inexactes étaient affichées sur le site Web officiel de l'ONU en raison d'une erreur de traduction du logiciel, la réputation de l'Organisation pourrait être sérieusement entamée. UN فإذا نشرت معلومات غير صحيحة أو ترجمات غير دقيقة على الموقع الرسمي للأمم المتحدة على الإنترنت، بسبب خطأ في الترجمة نتيجة لاستخدام البرامجيات، فإن ذلك يمكن أن يسبب حرجاً كبيراً للمنظمة.
    On trouvera des renseignements à ce sujet sur le site Web officiel du Sommet, renseignements qui seront régulièrement mis à jour. III. Préparatifs régionaux UN وترد معلومات عن هذه العملية في الموقع الرسمي لمؤتمر القمة على الشبكة العالمية وسيتم تنقيحها بانتظام.
    Observations (on se reportera aux numéros de page de la version française du rapport ou au site Web officiel) UN ملاحظات (تشير المعلومات إلى الصفحات من النص الإنكليزي للتقرير أو إلى موقع رسمي على الإنترنت)
    Les documents officiels de la Conférence sont disponibles dans toutes les langues officielles par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org) et peuvent être consultés sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/disarmament/ccw). UN الوثائق الرسمية للمؤتمر متاحة بجميع اللغات الرسمية من خلال نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع http://documents.un.org، والموقع الرسمي للبروتوكول الخامس للاتفاقية، وهو جزء من موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/ccw.
    24. Encouragent la création d'un site Web officiel du SEECP, comme moyen de sensibiliser aux activités du Processus; UN 24 - نشجع إنشاء موقع شبكي رسمي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، كخطوة نحو رفع الوعي الجماهيري بأنشطة العملية؛
    Une ligne directe de téléassistance pour les membres du public et les contribuables a été mise en place et des commentaires peuvent être envoyés par le biais du site Web officiel du Service des impôts. UN وقد خُصّص خط مباشر لأفراد الجمهور ودافعي الضرائب، كما أنَّ الموقع الشبكي الرسمي لإدارة الضرائب به ركن لإرسال التعليقات.
    Les mêmes textes peuvent également être consultés en ligne sur le site Web officiel du Parlement lituanien. UN كما أن هذه النصوص نفسها متاحة في شكل إلكتروني على الموقع الرسمي لبرلمان جمهورية ليتوانيا على الشبكة العالمية.
    Un calendrier de ces manifestations, des activités menées en partenariat et des manifestations parallèles sera affiché sur le site Web officiel de la Réunion internationale. UN وسيعلن في الموقع الرسمي للاجتماع الدولي على شبكة الانترنت عن جدول المناسبات الجانبية وأنشطة الشراكات والأنشطة الموازية.
    L'élaboration du site Web officiel de la Cour est achevée. UN وقد اكتملت عملية تطوير الموقع الرسمي للمحكمة على شبكة الإنترنت.
    Tous les contenus seront mis à disposition sur le site Web officiel de la MINUL ainsi que sur les plateformes média numériques UN وتنشر جميع منتجات الحملة على الموقع الرسمي للبعثة على شبكة الإنترنت ومنابر وسائط الإعلام الرقمية التابعة لها
    Il convient de noter que la carte figurant sur le site Web officiel du Conseil continue de comprendre une partie de Chypre. UN وأشارت إلى أن الخريطة المعروضة على الموقع الرسمي للمجلس ما زالت تضم جزءاً من بلدها قبرص.
    Il informe les délégations que le calendrier des manifestations spéciales sera mis à disposition au lieu de la Conférence et sera publié sur le site Web officiel de la Conférence. UN وأخبر الوفود بأن تقويم الأحداث الخاصة سيقدم في موقع المؤتمر وسينشر على الموقع الرسمي للمؤتمر.
    Tous les contenus seront mis en ligne sur le site Web officiel de la MINUL ainsi que sur des plateformes numériques UN نُشرت جميع المنتجات من صور وأشرطة فيديو وبرامج إذاعية ومنشورات على الموقع الرسمي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الإنترنت وعبر وسائط الإعلام الرقمية
    Le site Web officiel, élaboré collaboration avec d'autres partenaires, du secteur privé notamment, donne des informations détaillées sur l'Année, ses objectifs, les activités prévues et le calendrier des initiatives nationales, régionales et internationales. UN ويقدم الموقع الرسمي على الإنترنت - الذي أحدث بالتعاون مع شركاء آخرين، بما في ذلك القطاع الخاص - معلومات مسهبة عن السنة وأهدافها وأنشطتها، والجدول الزمني للمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Les exportateurs sont informés, par voie de presse et par l'intermédiaire du site Web officiel du Ministère du commerce, de l'industrie et du tourisme, des obligations qui leur incombent en matière de contrôle. UN يبلّّغ المصدرون بالشروط المتعلقة بضبط الصادرات وذلك بنشرها في الصحف وفي الموقع الرسمي لوزارة التجارة والصناعة والسياحة على الإنترنت.
    Le site Web officiel de l'Office du tourisme note que le développement touristique des Samoa américaines est encore au stade des balbutiements. UN 27 - ويذكر الموقع الرسمي لوزارة السياحة على شبكة الإنترنت أن ساموا الأمريكية لا تزال في المراحل الأولى لتنمية السياحة.
    Le gouvernement mène des exercices de sécurité conjoints aux principaux ports nationaux, entre les responsables de la sécurité des différents organismes gouvernementaux et elle télécharge les résultats sur un site Web officiel. UN وتجري الحكومة تمارين أمنية مشتركة في المرافئ الوطنية الكبرى في أوساط مسؤولي الأمن في مختلف الوكالات الحكومية، وتحمل النتائج على موقع رسمي على الإنترنت.
    Observations (on se reportera aux numéros de page de la version française du rapport ou au site Web officiel) UN المعلومات تشير إلى الصفحات من النص الانكليزي للتقرير أو إلى موقع رسمي على الإنترنت)
    Lors de sa onzième session, la Commission du développement durable a demandé au secrétariat de mettre à disposition les informations sur les partenariats enregistrés, grâce à une base de données accessible à toutes les parties intéressées par le canal du site Web officiel ou d'autres moyens. UN 58 - طلبت اللجنة إلى أمانتها في الدورة الحادية عشرة أن تتيح المعلومات المتعلقة بالشراكات المسجلة لاطلاع جميع الأطراف المهتمة عليها، وذلك من خلال قاعدة بيانات تنشئها لهذا الغرض في موقع رسمي على الإنترنت وبوسائل أخرى.
    Les documents susmentionnés peuvent être consultés dans toutes les langues officielles à partir du Système de diffusion électronique de l'ONU (http://documents.un.org) ainsi que sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/disarmament/CCW). UN تتاح الوثائق المذكورة أعلاه بجميع اللغات الرسمية من خلال نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع http://documents.un.org والموقع الرسمي للبروتوكول الخامس للاتفاقية، وهو جزء من موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/CCW.
    Observations (l'information se rapporte aux numéros de page de la version française du rapport ou à un site Web officiel) UN ملاحظات(تشير المعلومات إلى الصفحة في النسخة الإنكليزية من التقرير أو موقع شبكي رسمي)
    Des informations sur l'endroit où envoyer la demande pour les salles sont également disponibles sur le site Web officiel. UN والمعلومات المتعلقة بمكان تقديم طلبات حجز الغرف متاحة أيضا على الموقع الشبكي الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus