"site web sur" - Traduction Français en Arabe

    • الموقع الخاص
        
    • موقع شبكي خاص
        
    • الموقع الشبكي الخاص
        
    • موقع على الإنترنت عن
        
    • موقع على شبكة الإنترنت بشأن
        
    • الموقع الشبكي المتعلق
        
    • الموقع على شبكة الإنترنت الذي
        
    • موقع الإنترنت
        
    • موقع شبكي عن
        
    • توسع موقع
        
    • بموقع على الويب
        
    • موقع إلكتروني معني
        
    • موقع الشبكة المتعلق
        
    • موقع شبكي بشأن
        
    • موقع شبكي على
        
    site Web sur le commerce international dans le secteur des services, mise à jour annuelle (2); UN الموقع الخاص بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات على شبكة الإنترنت، استكمالات سنوية (2)؛
    Le Département a mis au point un site Web sur la décolonisation qui fonctionne depuis 2001. UN 14 - وأضاف أن الإدارة صممت الموقع الخاص بإنهاء الاستعمار على الإنترنت الذي أصبح جاهزا في عام 2001.
    relatifs aux OMD : comité chargé de revoir le site Web sur les OMD et les métadonnées tenus à jour par la Division de statistique de l'ONU UN لجنة تنقيح الموقع الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية على الإنترنت وقاعدة البيانات الفوقية اللذين تتعهدهما الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة
    288. Le Comité a également noté avec satisfaction que le Secrétariat continuait à tenir un site Web sur la coordination des activités spatiales dans le système des Nations Unies (www.uncosa.unvienna.org). UN 288- ولاحظت اللجنة أيضا، مع الارتياح، أن الأمانة تواصل تعهّد موقع شبكي خاص بتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة (www.unoosa.unvienna.org).
    Par ailleurs, le site Web sur la violence familiale a été amélioré et remis en ligne. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تحسين الموقع الشبكي الخاص بسوء المعاملة المنزلية وأعيد إطلاقه.
    :: site Web sur les statistiques démographiques et sociales, mise à jour trimestrielle (8); UN :: الموقع الخاص بالإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية على شبكة الإنترنت، استكمالات فصلية (8)؛
    :: site Web sur les indicateurs sociaux, mise à jour trimestrielle (8); UN :: الموقع الخاص بالمؤشرات الاجتماعية على شبكة الإنترنت، استكمالات فصلية (8)؛
    :: site Web sur la comptabilité nationale, mise à jour annuelle (2); UN :: الموقع الخاص بالحسابات القومية على شبكة الإنترنت، استكمالات سنوية (2)؛
    :: site Web sur les statistiques industrielles, mise à jour annuelle (2); UN :: الموقع الخاص بإحصاءات الصناعة على شبكة الإنترنت، استكمالات سنوية (2)؛
    :: site Web sur les statistiques de l'énergie, mise à jour annuelle (2); UN :: الموقع الخاص بإحصاءات الطاقة على شبكة الإنترنت، استكمالات سنوية (2)؛
    :: site Web sur le commerce international dans le secteur des services, mise à jour annuelle (2); UN :: الموقع الخاص بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات على شبكة الإنترنت، استكمالات سنوية (2)؛
    :: site Web sur les statistiques de l'environnement, mise à jour annuelle (2); UN :: الموقع الخاص بإحصاءات البيئة على شبكة الإنترنت، استكمالات سنوية (2)؛
    :: site Web sur la comptabilité environnementale, mise à jour annuelle (2); UN :: الموقع الخاص بالمحاسبة البيئية، استكمالات سنوية (2)؛
    281. Le Comité a noté avec satisfaction que le Secrétariat continuait à tenir un site Web sur la coordination des activités spatiales dans le système des Nations Unies (www.uncosa.unvienna.org). UN 281- ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن الأمانة تواصل تعهّد موقع شبكي خاص بتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة (www.uncosa.unvienna.org).
    Le site Web sur le contrôle des drogues a également été intégré dans un réseau privé virtuel. UN وتم كذلك إدماج الموقع الشبكي الخاص بمكافحة المخدرات في شبكة خاصة افتراضية.
    site Web sur les inégalités entre les sexes et le développement UN موقع على الإنترنت عن المسائل الجنسانية والتنمية
    Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique crée actuellement un site Web sur la restauration et la remise en état des écosystèmes dégradés. UN وتقوم في الوقت الراهن أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بتطوير موقع على شبكة الإنترنت بشأن إصلاح وإعادة تأهيل النظم الإيكولوجية المتدهورة.
    Mise en service d'un site Web sur la déontologie. UN إطلاق الموقع الشبكي المتعلق بالأخلاقيات.
    La Section a également concouru à la création du site Web sur l'héritage du Tribunal lancé à l'occasion de la commémoration du vingtième anniversaire du génocide rwandais. UN وأدى القسم أيضاً دوراً في تطوير الموقع على شبكة الإنترنت الذي يُعرَض فيه إرث المحكمة، والذي افتتح في أروشا أثناء إحياء الذكرى العشرين للإبادة الجماعية في رواندا.
    Ces messages sont diffusés dans des émissions produites par des fonctionnaires et affichés dans le nouveau site Web sur la pandémie. UN وتوزع هذه الرسائل من خلال المواد الإعلامية المخصصة للموظفين وكذلك من خلال موقع الإنترنت المنشأ حديثا لموظفي الأمم المتحدة والمكرس للجائحة.
    Le Groupe de travail prévoit de créer un site Web sur les noms de pays qui serait relié au site du Groupe d'experts. UN ويخطط الفريق العامل لإقامة موقع شبكي عن أسماء البلدان، سيجري ربطه مع الموقع الشبكي لفريق الخبراء.
    Le site Web sur le désarmement (www.un.org/disarmament) s'est considérablement enrichi et est de plus en plus utilisé par les États Membres, les participants aux conférences, les organisations non gouvernementales et le public, qui y trouvent chaque jour des documents et des déclarations, y compris des messages vidéo. UN وقد توسع موقع نزع السلاح (www.un.org/Disarmamemt) بصورة مطردة من حيث المحتوى وتقوم الدول الأعضاء والمشاركون في المؤتمر والمنظمات غير الحكومية وعامة الناس على حد سواء باستخدامه بصورة متزايدة من أجل الاطلاع على الصيغ المستكملة يوميا من الوثائق والبيانات، بما في ذلك رسائل الفيديو.
    Il a également noté avec satisfaction que le secrétariat tenait un site Web sur la coordination des activités spatiales au sein du système des Nations Unies (www.uncosa.unvienna.org). UN كما لاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأمانة تحتفظ بموقع على الويب يُعنى بتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة (www.uncosa.unvienna.org).
    Elle a d'autre part contribué à la mise en place d'un site Web sur le développement et proposé des documents appropriés pour une base de données. UN وساهمت أيضا في موقع إلكتروني معني بالتنمية وقدمت وثائق مختارة لإحدى قواعد البيانات.
    :: Offre d'un appui en ligne à tous les membres du personnel sur le terrain en ce qui concerne leurs carrières, grâce notamment à la reconfiguration du site Web sur l'évolution des carrières et à l'organisation de formations pour 500 membres du personnel des missions UN :: توفير الدعم المهني من خلال الحاسوب لجميع الموظفين الميدانيين، بما في ذلك إعادة تصميم موقع الشبكة المتعلق بالتطوير الوظيفي، والتدريب على توفير خدمات الدعم الوظيفي لـ 500 موظف في البعثات الميدانية
    Il convient de noter également le travail accompli par la Division pour élaborer un site Web sur les travaux de la Commission et l'encourage à le tenir à jour. UN وأشاد أيضا بالعمل الذي قامت به الشعبة لإنشاء موقع شبكي بشأن عمل اللجنة وحثها على مواصلة تحديثه.
    site Web sur l'Extranet du HCDH UN :: موقع شبكي على الشبكة الخارجية لمفوضية حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus