"sites contaminés" - Traduction Français en Arabe

    • المواقع الملوثة
        
    • مواقع ملوثة
        
    • المواقع الملوّثة
        
    • والمواقع الملوثة
        
    • المواقع الملوَّثة
        
    • تلوث المواقع
        
    • موقع ملوث
        
    • بالمواقع الملوثة
        
    Orientations sur la gestion des sites contaminés et modalités proposées pour la définition des orientations UN توجيهات بشأن إدارة المواقع الملوثة والطريقة المقترحة للمضي قدماً في وضع التوجيهات
    Plusieurs pays préparent des mesures pour parer au problème de dégradation de l'environnement par les activités minières et de régénération des sites contaminés. UN وتقوم عدة بلدان بوضع سياسات بشأن تحمل المسؤوليات البيئية الناجمة عن التعدين وتطهير المواقع الملوثة.
    Chaque Partie s'efforce d'élaborer des stratégies appropriées pour identifier les sites contaminés par du mercure et des composés du mercure. UN ' 1` يجب على كل طرف أن يضع استراتيجيات ملائمة لتعريف المواقع الملوثة بالزئبق ومركَّبات الزئبق.
    Néanmoins, les pays qui produisent encore de l'endosulfan peuvent avoir d'importants stocks à gérer et il pourrait s'avérer nécessaire de nettoyer des sites contaminés. UN ومع ذلك، فإن البلدان التي لا تزال تنتج الإندوسلفان قد تكون لديها مخزونات كبيرة يتعين إدارتها وقد تكون هناك حاجة إلى تطهير مواقع ملوثة.
    Plusieurs pays doivent faire face à des questions de fond comme celles posées par les stocks d'insecticide et les sites contaminés. UN ويواجه العديد من البلدان مشاكل جوهرية متعلقة بإرثها من قبيل مخزونات بائدة من المبيدات الحشرية وكذلك المواقع الملوّثة.
    Le nettoyage des sites contaminés et la gestion des pesticides obsolètes peuvent poser un véritable problème dans les pays produisant de l'endosulfan. UN وقد يصبح تطهير المواقع الملوثة وإدارة مبيدات الآفات المهجورة مسألة ذات أهمية خاصة في البلدان التي ينتج فيها الإندوسلفان.
    Un autre aspect important concerne la faisabilité du nettoyage des sites contaminés et la gestion des stocks obsolètes. UN ومن الجوانب المهمة الأخرى الجدوى التقنية لتطهير المواقع الملوثة وإدارة المخزونات المهجورة.
    Le nettoyage des sites contaminés et la gestion des pesticides obsolètes peuvent poser un véritable problème dans les pays produisant de l'endosulfan. UN وقد يصبح تطهير المواقع الملوثة وإدارة مبيدات الآفات المهجورة مسألة ذات أهمية خاصة في البلدان التي ينتج فيها الإندوسلفان.
    Développer la capacité de réhabiliter des sites contaminés. UN إنشاء قدرات لإعادة تأهيل المواقع الملوثة.
    S'occuper des déchets contenant du mercure et remettre en état les sites contaminés UN حل مشكلة النفايات المحتوية على زئبق ومعالجة المواقع الملوثة
    ii) Gérer et, si possible, remettre en état et réhabiliter les sites contaminés. UN ' 2` وإدارة المواقع الملوثة ومعالجتها وإعادة تأهيلها، إن كان مجدياً.
    Prévoir des outils pour le nettoyage et la remise en état des sites contaminés; UN توفير أدوات لمعالجة المواقع الملوثة بطريقة فعالة؛
    Assurer une formation dans les domaines de l'évaluation et de la gestion des sites contaminés, des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. UN توفير التدريب بشأن تقييم وإدارة المواقع الملوثة وأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية
    75 %des Parties ayant fourni des informations ont indiqué qu'elles avaient élaboré des stratégies appropriées pour identifier les sites contaminés par des substances chimiques inscrites à l'annexe A, B ou C de la Convention. UN أشار خمسة وسبعون في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها قد طورت استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية.
    Chaque Partie s'efforce d'élaborer des stratégies appropriées pour identifier les sites contaminés par du mercure et des composés du mercure. UN على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق.
    Appui à des projets de dépollution de l'environnement dans des sites contaminés par des substances ou des déchets dangereux à la suite d'un conflit ou d'une catastrophe UN الحفز على تنفيذ مشاريع لتنظيف البيئة في المواقع الملوثة بمواد خطرة ونفايات جراء نزاعات أو كوارث
    Elaborer et appliquer un plan de réhabilitation des sites contaminés afin de réduire les risques courus par le public et l'environnement. UN وضع خطة لعلاج المواقع الملوثة وتنفيذ الخطة للحد من المخاطر الواقعة على الجمهور وعلى البيئة.
    2. Y a-t-il sur le territoire de la Partie des sites contaminés par du mercure ou des composés du mercure? UN هل توجد مواقع ملوثة بالزئبق أو مركبات الزئبق داخل أراضي الطرف؟
    Il existe de nombreuses informations sur l'identification des sites contaminés. UN 314- توجد معلومات عن تحديد المواقع الملوّثة متوافرة على نطاق واسع.
    De nombreux pays ont hérité de problèmes importants, comme les stocks de pesticides périmés et les sites contaminés. UN فهناك بلدان كثيرة تواجه مصاعب كبيرة بسبب ما ورثته من مخلَّفات، مثل مخزونات مبيدات الآفات العتيقة والمواقع الملوثة.
    Recensement et remise en état des sites contaminés par les POP UN تحديد وإصلاح المواقع الملوَّثة بالملوثات العضوية الثابتة
    Une analyse des informations sur l'étendue des sites contaminés, les risques que présentent pour la santé publique et l'environnement les rejets des composés de mercure à partir de ces sites, des options d'atténuation écologiquement rationnelles et les coûts associés et de la contribution des sites contaminés aux rejets mondiaux... > > UN تحليل المعلومات عن مدى تلوث المواقع والأخطار على الصحة العامة والصحة البيئية من إطلاقات مركبات الزئبق من هذه المواقع، وتقييم الخيارات السليمة بيئياً للتخفيف والتكاليف المرتبطة بها، ومساهمة المواقع الملوثة في الإطلاقات العالمية... "
    On a trouvé du décabromodiphényléther dans les muscles et le foie de grenouilles de sites contaminés du Sud de la Chine, à des concentrations allant de 0,13 à 1,37 ng/g poids humide. UN واكتُشف الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في عضلات وكبد الضفادع في موقع ملوث بجنوب الصين، وتراوحت تركيزاته من 0,13 إلى 1,37 نانوغم/غم من الوزن الرطب.
    De son côté, le PNUE a mené une enquête internationale sur les sites contaminés. UN واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدراسة استقصائية دولية للحالة فيما يتعلق بالمواقع الملوثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus