"sites de production" - Traduction Français en Arabe

    • مواقع الإنتاج
        
    • مواقع إنتاج
        
    • مرافق للإنتاج
        
    • مواقع إنتاجه
        
    • مواقع تصنيع
        
    • منشآت الإنتاج
        
    Toutefois, ces derniers ne sont pas les facteurs privilégiés qui motivent les décisions prises par les sociétés multinationales quant à l'implantation de leurs sites de production. UN إلا أن الحوافز الضريبية ليست المحرك الرئيسي لما تتخذه الشركات الدولية من قرارات بشأن مواقع الإنتاج.
    L'équipe a ensuite inspecté les sites de production de la société et a durant son inspection utilisé un appareil d'examen des gaz, pris sept échantillons et procédé à des mesures sur différents sites. UN ثم فتش الفريق مواقع الإنتاج في الشركة واستخدم خلال تفتيشه جهاز فحص الغازات وأخذ سبعة نماذج ومسحات من مواقع مختلفة.
    Les plus gros sites de production se trouvaient aux États-Unis (Decatur, Alabama) et en Belgique (Anvers). UN وتوجد أكبر مواقع الإنتاج في الولايات المتحدة الأمريكية (ديكاتور بولاية ألاباما) وبلجيكا (أنتويرب).
    Les actes de sabotage visant les sites de production et de stockage des armes de destruction massive et les moyens de leur transport représentent également un danger sérieux. UN كما أن أعمال التخريب التي تستهدف مواقع إنتاج وتخزين أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها على درجة كبيرة من الخطورة.
    iii) Sur les sites de production de pétrole et de gaz; UN ' 3` في مواقع إنتاج النفط والغاز؛
    Services d'appui et de maintenance pour 30 stations de radiodiffusion FM sur 4 sites de production radiophonique et de radiodiffusion UN دعم وصيانة 30 محطة بث إذاعي تعمل على موجات التضمين الترددي في 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين
    Le transport à longue distance doit être responsable de sa présence dans des zones telles que la région Arctique, loin des sites de production et d'émission. UN ولابد أن الانتقال بعيد المدى هو المسؤول عن وجوده في بعض المناطق مثل المنطقة القطبية، بعيداً عن مواقع إنتاجه وإطلاقه في البيئة.
    Des points chauds ont été identifiés en Europe et autour de la mer de Chine, près de sites de production de HBCD, de fabrication de produits qui en contiennent, et d'élimination de déchets, en particulier les installations permettant le recyclage, la mise en décharge ou l'incinération de ces derniers. UN وقد ثبت أن المناطق ذات التركيز الشديد منه توجد في أوروبا وحول بحر الصين الشرقي بالقرب من مواقع إنتاجه أو مواقع تصنيع المنتجات المحتوية عليه ومواقع التخلص من نفاياته، ولا سيما تلك المواقع التي تشتمل العمليات فيها على التدوير أو دفن القمامة أو الحرق.
    89. Les critères de vérification pour la détection de sites de production non déclarés dépendront des dispositions inscrites dans le traité envisagé. UN 89- إن متطلبات التحقق لاستكشاف منشآت الإنتاج غير المصرَّح بها تتوقف على الأحكام التي تُدرَج في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les inspections dans ce domaine ont porté sur les sites de production de missiles et de recherche-développement. UN 25 - شملت عمليات التفتيش المتعلقة بالصواريخ مواقع الإنتاج ومواقع البحث والتطوير الرئيسية في مجال الصواريخ.
    Enfin, la mondialisation accrue de la production et du commerce exige une plus grande mobilité des compétences, ne serait-ce que parce que les multinationales ont besoin de transférer leurs employés entre les différents sites de production. UN وأخيراً، فإن توسع عولمة الإنتاج والتجارة يتطلب انتقالا أكبر للمهارات، فقط إذا احتاجت الشركات المتعددة الجنسيات أن تنقل موظفيها بين مواقع الإنتاج التابعة لها.
    2. Le Comité a organisé plusieurs ateliers destinés aux employés des sites de production pour les sensibiliser aux activités relatives à la maîtrise des armements. UN 2 - ونظمت اللجنة عددا من حلقات العمل للجهات التي تشغل مواقع الإنتاج من أجل التوعية بأنشطة تحديد الأسلحة.
    En l'absence de règlementations de la production, il a été observé que les concentrations détectées chez l'homme, dans d'autres espèces et dans l'environnement montaient en flèche, et cette augmentation est observée dans des endroits éloignés mais également à proximité des sites de production et d'utilisation. UN وقد لوحظ، عدم توافر ضوابط الإنتاج، وأن المستويات التي رصدت في البشر والأنواع الأخرى والبيئة تزداد بشدة وأن هذه الزيادة قد لوحظت في المواقع النائية فضلا عن تلك القريبة من مواقع الإنتاج والاستخدام.
    L'expérience montrait toutefois que la tendance prédominante parmi les sociétés transnationales allait dans un sens opposé - à savoir la différenciation des sites de production; UN غير أن الأدلة التجريبية توحي بأن الاتجـاه المعاكس - نحـو التمييز بين مواقع الإنتاج المحلية - هو السائد فيما يبدو بين الشركات عبر الوطنية.
    Ces déchets peuvent également être produits sur les sites de production (par exemple, restes, déchets de coupe, etc.)) UN وهذه النفايات يمكن أيضاً إنتاجها في مواقع الإنتاج (مثل الفتات ونفايات القطع، إلخ)
    De nombreux participants étaient préoccupés par le fait que les pays en développement n'avaient pas les moyens de procéder à une relance budgétaire d'envergure, faute de ressources, ce qui pouvait les rendre moins compétitifs et fausser les décisions d'implantation de sites de production à leur détriment. UN وأعرب كثيرون عن شعورهم بالقلق إزاء عدم قدرة البلدان النامية على اتخاذ تدابير واسعة النطاق بشأن الحوافز الضريبية وذلك بسبب قلة مواردها، مما قد يقلل من مكانتها التنافسية ويشوه مواقع الإنتاج في المستقبل في غير صالحها.
    De nombreux participants étaient préoccupés par le fait que les pays en développement n'avaient pas les moyens de procéder à une relance budgétaire d'envergure, faute de ressources, ce qui pouvait les rendre moins compétitifs et fausser les décisions d'implantation de sites de production à leur détriment. UN وأعرب كثيرون عن شعورهم بالقلق إزاء عدم قدرة البلدان النامية على اتخاذ تدابير واسعة النطاق بشأن الحوافز الضريبية وذلك بسبب قلة مواردها، مما قد يقلل من مكانتها التنافسية ويشوه مواقع الإنتاج في المستقبل في غير صالحها.
    a) sites de production du HBCD sous forme de produit chimique ou de mélanges; UN (أ) مواقع إنتاج المادة الكيميائية للدوديكان الحلقي السداسي البروم أو خلائطها؛
    10a. sites de production d'organochlorés UN 10أ - مواقع إنتاج المواد العضوية المكلورة
    :: Services d'appui et d'entretien pour 30 stations de radiodiffusion FM sur 4 sites de production radiophonique et de radiodiffusion UN :: دعم وصيانة 30 محطة بث إذاعي تعمل على موجهات التضمين الترددي و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين
    Fourniture de services d'appui et d'entretien pour 27 stations de radiodiffusion FM sur 4 sites de production radiophonique et de radiodiffusion UN دعم وصيانة 27 محطة من محطات البث الإذاعي التي تعمل على التضمين الترددي في 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus