"sites en" - Traduction Français en Arabe

    • المواقع في
        
    • مواقع في
        
    • موقعا في
        
    • المواقع على
        
    • موقعاً في
        
    Le Rapporteur spécial s'est rendu sur plusieurs de ces sites en décembre 1997. UN وقام المقرر الخاص بزيارة عدد من هذه المواقع في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    La SFOR continuera la réduction des sites en 1998. UN وستتابع القوة العمليات اﻷخرى لتخفيض المواقع في عام ١٩٩٨.
    Des stocks de mousses anti-incendie contenant du SPFO subsistent dans certains sites en Australie. UN ويتم الاحتفاظ بمخزونات السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين لرغاوي مكافحة الحرائق في بعض المواقع في أستراليا.
    Aucune objection au survol des sites en question n'avait alors été soulevée par elles. UN ولم يثر أي اعتراض على التحليق فوق أية مواقع في حدود تلك المخططات.
    Les auteurs du recours font mention de 10 sites en Cisjordanie occidentale et affirment que, partout, des colons ont construit des routes d’accès menant au sommet des collines. UN ويشير اﻹلتماس إلى ١٠ مواقع في الضفة الغربية مدعيا أن المستوطنين بنوا في كل تلك اﻷماكن طرقا فرعية تؤدي إلى قمم التلال.
    Le dépistage prénatal et le contrôle de la transmission du VIH de la mère à l'enfant sont passés d'un site en 2002 à 11 sites en 2005. UN وقد ارتفع عدد مواقع الفحص قبل الولادة ورصد انتقال الفيروس من الأم للطفل من موقع واحد في عام 2002 إلى 11 موقعا في 2005.
    L'Iraq a tenté de marginaliser et de minimiser l'information sur ces sites en arguant qu'ils étaient sans importance. UN وقد حاول العراق أن يهمﱢش وأن يقلل إلى أدنى حد المعلومات المتعلقة بهذه المواقع على أساس أنها عديمة اﻷهمية.
    La branche automobile du groupe Renault possède des usines sur plus de 30 sites en France, en Europe, en Amérique latine, en Afrique et en Asie. UN ويملك فرع سيارات مجموعة رينو مصانع في أكثر من 30 موقعاً في فرنسا وأوروبا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا.
    Actuellement, on obtient des données chronologiques en prélevant par bateau des échantillons d’un nombre limité de sites en haute mer, souvent à intervalles de temps longs et parfois irréguliers. UN وفي الوقت الراهن، يتم الحصول على بيانات السلسلة الزمنية من خلال أخذ عينات من عدد محدود من المواقع في أعماق المحيطات باستخدام السفن على فترات طويلة في كثير من اﻷحيان وغير منتظمة في بعض الحالات.
    39. L'équipe a inspecté toute une série de sites en Iraq, dont trois complexes administratifs à Bagdad, quatre sites militaires et un certain nombre d'installations industrielles et d'entreposage. UN ٣٩ - وقام الفريق بتفتيش مجموعة متنوعة من المواقع في العراق. وشملت هذه المواقع ثلاثة مجمعات إدارية في بغداد، وأربعة مواقع عسكرية، وعددا من المواقع الصناعية والمخازن.
    47. Les équipes résidentes de contrôle des missiles ont participé activement aux inspections interdisciplinaires d'un certain nombre de sites en Iraq. UN ٤٧ - واضطلعت اﻷفرقة المقيمة لرصد القذائف بدور نشط في عمليات التفتيش المتعددة الاختصاصات لعدد من المواقع في العراق.
    L'Australie veille au respect des obligations assumées en vertu de la Convention dans les installations et autres sites en Australie au moyen d'inspections et de conditions pour l'octroi des permis. UN وتراقب أستراليا تطبيق التزامات اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في المرافق وغيرها من المواقع في أستراليا بواسطة عمليات التفتيش لمراقبة الامتثال وشروط منح التراخيص.
    Dans ces deux secteurs, l'ONUCI doit déployer son personnel sur davantage de sites en vue d'appuyer l'exécution des tâches que prévoient les accords de paix. UN ويتعين على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نشر قوات في عدد أكبر من المواقع في القطاعين من أجل دعم التنفيذ المتزامن للمهام التي لا يزال يتعين الاضطلاع بها بموجب اتفاقات السلام.
    La MINURCAT a procédé à des évaluations de l'environnement et a pris les mesures correctives qui s'imposaient sur tous ses sites en prévision de sa liquidation. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تقييمات بيئية وأجرت لاحقا عمليات إصلاح في جميع المواقع في ضوء تصفيتها.
    38. Au cours de la période du 8 au 12 décembre 1998, une équipe de la Commission a mené une inspection de sites en Iraq, l'objectif étant de trouver des documents et articles interdits liés aux programmes iraquiens de production d'armes de destruction de masse. UN ٣٨ - وخلال الفترة من ٨ الى ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أجرى فريق تابع للجنة تفتيشا لبعض المواقع في العراق، كان الهدف منه العثور على وثائق ومكونات محظورة تتعلق ببرامج العراق ﻷسلحة الدمار الشامل.
    Il est prévu qu'à ces deux bases viennent s'ajouter trois autres sites en Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ومن المزمع أن تضاف لهاتين القاعدتين ثلاثة مواقع في البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La Russie a indiqué clairement qu'elle n'était pas d'accord avec la décision d'ouvrir des sites en Pologne et en République tchèque et a réitéré sa proposition alternative. UN وقد أوضح الجانب الروسي أنه لا يتفق مع قرار إنشاء مواقع في بولندا والجمهورية التشيكية، وقدّم مجدّدا اقتراحه البديل.
    Le Comité consultatif a été mis au courant des difficultés rencontrées dans le cadre de la neutralisation de sites en Érythrée. UN وقُدمت للّجنة إحاطة بشأن الصعوبات التي صودفت أثناء إخلاء مواقع في إريتريا.
    Comme indiqué dans le projet de budget pour 2001, le Bureau du Procureur ne procédera pas à de nouvelles exhumations de charniers au Kosovo et concentrera son attention sur quelques sites en Bosnie-Herzégovine. UN وكما انعكس في اقتراح الميزانية لعام 2001، لم يضطلع مكتب الإدعاء بأي عمليات أخرى لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية في كوسوفو وإنما سيركز بدلا من ذلك على عدة مواقع في البوسنة والهرسك.
    Le nombre de personnes hébergées sur des sites réservés aux personnes déplacées a été ramené de 145 000 dans 170 sites en 2004 à 117 000 dans 160 sites en 2005. UN وانخفض عدد المشردين داخليا الذين يعيشون في مواقع مخصصة للمشردين من 000 145 لاجئ في 170 موقعا في عام 2004 إلى 000 177 لاجئ في 160 موقعا في عام 2005.
    Après des travaux fructueux réalisés sur 13 sites en 2007, la Commission chargée de la reconstruction s'emploie à mener à bien les tâches qu'elle s'est engagée à exécuter en 2008. UN 72 - بعد تدخلات ناجحة في 13 موقعا في عام 2007، تعمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير على الانتهاء من التزاماتها في عام 2008.
    :: Entretien et complètement de la liste de sites en ligne figurant sur le site de la Division UN :: تحديث وإنهاء قائمة المواقع على الإنترنت الواردة في موقع الشعبة على الإنترنت
    Un programme pilote semblable est mis en place par le HCR et le PNUD en Colombie, afin d'étendre cette initiative à 13 sites en 2013, y compris les sites de retour rural et d'intégration sur place en milieu urbain. UN واضطلعت المفوضية هي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببرنامج تجريبي مماثل في كولومبيا، يوسّع من نطاق مبادرة الحلول الانتقالية لتشمل 13 موقعاً في عام 2013، بما فيها مواقع العودة إلى الأرياف ومواقع الإدماج المحلي الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus