Les parties ivoiriennes qui ne donnent pas libre accès au Groupe aux sites et installations militaires contreviennent au régime des sanctions. | UN | وتقوم الأطراف التي لا تتيح للفريق إمكانية الوصول إلى المواقع والمنشآت العسكرية بانتهاك نظام الجزاءات. |
Le nouveau système intégrera aussi des informations détenues par l'AIEA et la Commission en ce qui concerne les sites et installations soumis à l'inspection en Iraq. | UN | وسيدمج النظام الجديد المعلومات التي تحفظ بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمعلومات التي حصلت عليها اللجنة بشأن المواقع والمنشآت الخاضعة للتفتيش في العراق. |
Cette mise à jour est également nécessaire pour inclure les sites et installations où se trouvent des matières et des équipements visés à l'annexe 3 du Plan de l'AIEA. | UN | ويطلب أيضا أن يتضمن التقرير المستكمل المواقع والمنشآت التي تقع فيها المواد والمعدات المحددة في المرفق ٣ من خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
— Les sites et installations qui interviennent dans la production, le traitement, l'utilisation ou l'entreposage de tous les produits chimiques susmentionnés; | UN | ● المواقع والمرافق المستخدمة في إنتاج أو تجهيز أو استهلاك أو تخزين جميع المواد الكيميائية المذكورة أعلاه؛ |
La Commission a donc mené des premières inspections de ces industries pour déterminer quels sites et installations il convenait de contrôler. | UN | وأجرت اللجنة بالتالي عمليات تفتيش مرجعية لهذه الصناعات لتحديد المواقع والمرافق التي يتعين رصدها. |
Dans ce cas, l'Iraq devra présenter des renseignements détaillés et l'AIEA décidera s'il est justifié d'inclure ces sites et installations dans le régime de contrôle. | UN | وفي هذه الحالة، سيتعين أن تقدم العراق معلومات مفصلة وستقرر الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما إذا كانت هذه المواقع أو المنشآت تستحق اﻹدراج في نظام المراقبة. |
Les très nombreux documents fournis par ce pays depuis le 20 août 1995 peuvent contenir des informations sur des sites et installations non déclarés susceptibles d'avoir été liés au programme nucléaire clandestin. | UN | وربما تضمن العدد الكبير من الوثائق التي يقدمها العراق منذ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥ أي مواقع ومنشآت لم يعلن عنها حتى اﻵن كانت ذات صلة بالبرنامج النووي السري. |
Cette mise à jour est également nécessaire pour inclure les sites et installations où se trouvent des matières et des équipements visés à l'annexe 3 du plan de l'AIEA. | UN | ومن المطلوب أيضا أن يتضمن التقرير الاستكمالي المواقع والمنشآت التي توجد فيها المواد والمعدات المحددة في المرفق ٣ من خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Opérations et patrouilles quotidiennes des membres des contingents et des unités de police constituées pour sécuriser les sites et installations sensibles et réalisation de contrôles quotidiens à des postes fixes et mobiles sur les principaux axes routiers | UN | قيام قوات الوحدات ووحدات الشرطة المشكلة بدوريات وعمليات يوميا لتأمين المواقع والمنشآت الرئيسية، وإقامة نقاط تفتيش ثابتة ومتنقلة على طول الطرق الرئيسية بصفة يومية |
:: Opérations et patrouilles quotidiennes des membres des contingents et des unités de police constituées pour sécuriser les sites et installations sensibles et réalisation de contrôles quotidiens à des postes fixes et mobiles sur les principaux axes routiers | UN | :: قيام قوات الوحدات ووحدات الشرطة المشكلة بدوريات وعمليات يوميا لتأمين المواقع والمنشآت الرئيسية، وإقامة نقاط تفتيش ثابتة ومتنقلة على طول الطرق الرئيسية بصفة يومية |
41. En mars et avril 2010, le Groupe a multiplié ses inspections sans préavis de sites et installations militaires des FDS-CI. | UN | 41 - وفي آذار/مارس ونيسان/أبريل 2010، زاد الفريق من وتيرة قيامه بعمليات تفتيش غير معلنة على المواقع والمنشآت العسكرية للقوات التابعة لقوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار. |
:: Appui opérationnel à la Police nationale d'Haïti pour la sécurisation des principaux sites et installations, essentiellement au moyen de points de contrôle fixes et mobiles tenus par la Police des Nations Unies et les unités de police constituées, ainsi que par des soldats dans la zone de Port-au-Prince | UN | :: تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية الهايتية لتأمين المواقع والمنشآت الرئيسية، وذلك أساسا من خلال نقاط التفتيش الثابتة والمتنقلة التي تقيمها شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة، وكذلك القوات في منطقة بور - أو - برانس |
574 875 jours/homme d'occupation de sites fixes pour la sécurisation des principaux sites et installations (15 sites à raison de 105 hommes par site, 365 jours par an) | UN | 875 574 يوم عمل للقوات لحراسة المواقع الثابتة من أجل تأمين المواقع والمنشآت الرئيسية (105 جنود لكل موقع ثابت X 15 موقعا ثابتا X 365 يوما) |
:: 498 225 jours/homme pour la sécurisation des principaux sites et installations (13 sites à raison de 105 hommes par site, 365 jours par an) | UN | :: 225 498 يوم عمل في حراسة المواقع الثابتة للقوات لتأمين المواقع والمنشآت الرئيسية (105 جنود لكـــل موقع ثابتX 13 موقعا ثابتا X 365 يوما) |
Elle s'est fondée pour ce faire sur les déclarations — vérifiées — de l'Iraq concernant ses capacités à double fin et sur les informations obtenues lors de l'inspection des sites et installations iraquiens. | UN | وكان اﻷساس فيما تقدم أعلاه ما أصدره العراق من إعلانات عن قدراته المزدوجة الغرض، التي تحققت منها اللجنة بدورها، والمعلومات التي حصلت عليها اللجنة خلال عمليات تفتيش المواقع والمرافق في العراق. |
Les inspections faites à l'improviste sont un moyen potentiellement utile d'inspecter les sites et installations non déclarés. | UN | 45 - وعمليات التفتيش الموقعي الارتيابي أو الخاص أداة مفيدة للغاية لتفتيش المواقع والمرافق غير المعلن عنها. |
— Les sites et installations qui interviennent dans la production, le traitement ou l'entreposage de produits organophosphorés ou dans la fabrication de produits organochlorés; | UN | ● المواقع والمرافق المستخدمة في إنتاج أو تجهيز أو تخزين المواد الكيميائية الفسفورية العضوية أو المستخدمة في إنتاج المواد الكيميائية العضوية بإضافة الكلور؛ |
— L'acquisition de matériel ou de techniques ayant pour but la fabrication et le traitement des produits chimiques susmentionnés et les sites et installations qui interviennent dans la fabrication de matériel de ce type; | UN | ● حيازة المعدات أو التكنولوجيات المخصصة ﻹنتاج وتجهيز المواد الكيميائية المذكورة أعلاه، فضلا عن المواقع والمرافق المستخدمة في إنتاج هذه المعدات؛ |
Aux termes de ces résolutions, la République arabe syrienne est aussi tenue d'assurer à la Commission plein accès aux sites et installations en territoire syrien. | UN | ويطلب القراران كذلك إلى الجمهورية العربية السورية أن تمنح اللجنة إمكانية وصول كاملة إلى المواقع والمرافق الموجودة على الأراضي السورية. |
Dans ce cas, l'Iraq devra présenter des renseignements détaillés et l'AIEA décidera, au vu de ces renseignements, s'il est justifié d'inclure ces sites et installations dans le régime de contrôle. | UN | وفي هذه الحالة، سيتعين على العراق أن يقدم معلومات مفصلة لتمكين الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تقرير ما إذا كانت هذه المواقع أو المنشآت تستحق إدخالها في نظام المراقبة. |
À cet égard, il serait essentiel que les Gouvernements tchadien et centrafricain restituent à la force des Nations Unies tous les sites et installations actuellement occupés par l'EUFOR. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري أن تسلّم حكومتا تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى جميع مواقع ومنشآت قوة الاتحاد الأوروبي إلى قوة الأمم المتحدة. |
Au cours de cette mission, l'équipe a inspecté 24 sites et installations au total. | UN | وتمت زيارة ٢٤ مرفقا ومنشأة وموقعا في أثناء هذا التفتيش. |