"sites industriels" - Traduction Français en Arabe

    • المواقع الصناعية
        
    • مواقع صناعية
        
    • الوحدات الصناعية
        
    • المرافق الصناعية
        
    • مرافق صناعية
        
    • للمواقع الصناعية
        
    • والمواقع الصناعية
        
    Ces techniques déboucheront notamment sur la cogénération sur les sites industriels qui produisent des résidus de biomasse. UN وستتضمن التطبيقات التوليد المشترك في المواقع الصناعية التي تنتج نفايات الكتلة الاحيائية.
    L'industrie européenne a d'ores et déjà lancé des programmes volontaires de gestion des rejets provenant de sites industriels. UN وقد باشرت الصناعات الأوروبية بالفعل تطبيق برامج طوعية لإدارة الإطلاقات والإنبعاثات الناجمة عن المواقع الصناعية.
    Des préoccupations ont été exprimées au sujet du rejet continu de mercure par les sites industriels fortement contaminés et par les exploitations minières. UN وأُعرب عن القلق إزاء الإطلاق المستمر للزئبق من المواقع الصناعية شديدة التلوث وعمليات التعدين.
    Les nouvelles modalités de concurrence exigent l'adoption de politiques et mesures microéconomiques dynamiques visant à façonner de nouveaux sites industriels et les entreprises doivent restructurer leurs activités et leurs installations. UN وتقتضي الأنماط الجديدة للمنافسة سياسات وتدابير فعالة على مستوى الاقتصاد الجزئي تهدف إلى تشكيل مواقع صناعية جديدة؛ ويتعين على المشاريع القائمة أن تعيد هيكلة أنشطتها ومرافقها.
    On a formé près de 1 000 personnels de sites industriels aux procédures requises pour optimiser les systèmes motorisés; UN ● تدريب زهاء 000 1 موظف من موظفي الوحدات الصناعية على الإجراءات اللازمة للوصول بالأنظمة المسيَّرة بالمحركات إلى المستوى الأمثل؛
    La nécessité d'un régime plus soutenu d'inspection des installations de l'industrie chimique est fondée sur une évaluation rigoureuse du degré de risque pour la Convention que posent les installations déjà inspectées, ainsi que l'application des critères propres de la Convention aux inspections d'autres sites industriels qui doivent être choisis au hasard pour inspection. UN والحاجة إلى وجود معدل أعلى لتفتيش المرافق الصناعية تعتمد على تقييم مستفيض لدرجة الخطر الذي تشكله تلك المرافق التي خضعت للتفتيش على الاتفاقية، فضلا عن الخطر الذي تشكله على تطبيق معايير الاتفاقية على مواضع أخرى يجري انتقاؤها عشوائيا لتخضع للتفتيش.
    Depuis l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques, l'Organisation avait également mené 2 400 inspections de sites industriels dans le monde entier. UN ومنذ دخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ، أجرت المنظمة أيضا أكثر من 400 2 عملية تفتيش في مرافق صناعية في جميع أنحاء العالم.
    26. Les sites industriels fortement contaminés et les mines abandonnées continuent de libérer du mercure. UN ومازالت المواقع الصناعية الملوثة بدرجة كبيرة وعمليات التعدين المهجورة تطلق الزئبق.
    La proportion d'échantillons de mauvaise qualité prélevés à proximité des grands axes routiers est bien plus élevée que dans les zones d'influence des grands sites industriels ou près des sources fixes. UN وتفوق نسبة العينات سيئة النوعية المأخوذة بالقرب من الطرق الرئيسية الكبرى بكثير ما هو موجود في دوائر نشاط المواقع الصناعية الكبرى أو قرب المصادر الثابتة.
    Elle a aussi entrepris d'importer et d'adapter aux conditions locales des procédés permettant de nettoyer des sites industriels, de gérer les ressources hydrauliques et d'incinérer les déchets de l'industrie. UN كما اضطلعت بمبادرات لاستيراد تكنولوجيا لتنظيف المواقع الصناعية وتكييف هذه التكنولوجيا مع اﻷوضاع المحلية، وﻹدارة الموارد المائية، ولحرق النفايات الصناعية.
    En 1998, le PNUD a achevé 75 projets de conversion dans 19 pays en application du Protocole de Montréal qui préconise la conversion de sites industriels contaminés en terrains utilisables et salubres. UN وفي عام ٨٩٩١، أتم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٥٧ مشروعا تحويليا في ٩١ بلدا بموجب بروتوكول مونتريال، الذي يدعم تحويل المواقع الصناعية الملوثة إلى أراض مأمونة الاستخدام.
    Les faits qu'a vérifiés la Mission indiquent qu'il y a eu une politique délibérée et systématique de la part des forces armées israéliennes pour cibler les sites industriels et les installations d'approvisionnement en eau. UN وتشير الوقائع التي تحققت منها البعثة إلى أنه كانت توجد سياسة متعمَّدة ومنهجية من جانب القوات العسكرية الإسرائيلية لاستهداف المواقع الصناعية ومنشآت المياه.
    Les faits qu'a vérifiés la Mission indiquent qu'il y a eu une politique délibérée et systématique de la part des forces armées israéliennes consistant à cibler les sites industriels et les installations d'approvisionnement en eau. UN وتشير الوقائع التي تحققت منها البعثة إلى أنه كانت توجد سياسة متعمَّدة ومنهجية من جانب القوات العسكرية الإسرائيلية لاستهداف المواقع الصناعية ومنشآت المياه.
    L'Algérie a reçu neuf missions d'inspection de l'OIAC qui se sont déroulées dans de très bonnes conditions et qui ont permis de relever que les sites industriels algériens inspectés ne sont pas utilisés à des fins interdites par la Convention. UN واستقبلت الجزائر تسع بعثات تفتيش تابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية جرت في ظروف جيدة للغاية وتبين لها أن المواقع الصناعية الجزائرية التي خضعت للتفتيش لا تُستخدم لأغراض تحظرها الاتفاقية.
    Les concentrations de biphényles polychlorés (PCB) qui ont été mesurées dans des sites urbains et industriels de la région étaient comparables à celles mesurées dans des sites industriels en Europe. UN وكانت مستويات المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور المقاسة في المواقع الحضرية والصناعية مماثلة لتلك المقاسة في المواقع الصناعية في أوروبا.
    Les Américains et les Britanniques ont également bombardé tous les sites industriels qui étaient soumis au régime de surveillance continue en se fiant aux renseignements qui leur avaient été communiqués par les inspecteurs espions eux-mêmes. UN كما أن الأمريكان والبريطانيين قصفوا كل المواقع الصناعية التي كانت خاضعة للرقابة المستمرة واستنادا إلى المعلومات التي قدمها المفتشون الجواسيس أنفسهم.
    Ainsi, les inspections ont surtout porté sur les sites industriels ou de recherche-développement, ainsi que sur des sites militaires et leurs entrepôts. UN وقد أُنفق الجزء الأكبر من هذه العمليات في المواقع الصناعية ومواقع البحث والتطوير، وتلتها في الترتيب المواقع العسكرية التي اشتملت على مخازن للأسلحة.
    La question de la conservation et de la contamination de l'eau potable et l'incidence élevée de certaines maladies à proximité de certains sites industriels illustrent bien ces liens. UN وتنعكس هذه الصلات في مسائل معينة من قبيل المحافظة على الموارد المائية وحمايتها من التلوث، وارتفاع معدلات المرض في المناطق القريبة من المواقع الصناعية.
    Les nouvelles modalités de concurrence exigent l'adoption de politiques et mesures microéconomiques dynamiques visant à façonner de nouveaux sites industriels et les entreprises doivent restructurer leurs activités et leurs installations. UN وتقتضي الأنماط الجديدة للمنافسة سياسات وتدابير فعالة على مستوى الاقتصاد الجزئي تهدف إلى تشكيل مواقع صناعية جديدة؛ ويتعين على المشاريع القائمة أن تعيد هيكلة أنشطتها ومرافقها.
    Des visites de sites industriels et miniers ont été organisées pour M. de Souza pendant la période de cet enseignement. UN ونظمت لفائدة السيد دي سوزا، خلال فترة تعليمه، زيارات إلى مواقع صناعية ومناجم.
    Par ailleurs, à la suite des attaques terroristes perpétrées par des terroristes arméniens sur le territoire azerbaïdjanais depuis la fin des années 80 contre des biens civils, notamment des sites industriels et des moyens de transport aériens, maritimes et terrestres, plus de 2 000 citoyens azerbaïdjanais ont trouvé la mort, pour l'essentiel des enfants, des femmes et des personnes âgées. UN وعلاوة على ذلك، ونتيجة للأعمال الإرهابية التي ارتكبها الإرهابيون الأرمينيون في أراضي أذربيجان منذ أواخر عقد الثمانينات مستهدفين أهدافا مدنية، بما في ذلك الوحدات الصناعية ووسائل النقل الجوي والبحري والبري، فقد قُتل أكثر من 000 2 مواطن أذربيجاني، معظمهم من الأطفال والنساء وكبار السن.
    Martinez et al. (2006) ont récemment signalé des concentrations de la somme des congénères hexa- au nonaBDE comprises dans une fourchette allant de 155 à 160 ug/kg dw dans les boues provenant de stations d'épuration municipales en Espagne et atteignant 268 ug/kg dw dans les échantillons issus de sites industriels. UN وأبلغ مارتينيز وآخرون مؤخراً (2006) عن تركيزا لمجموع الإثيرات من سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل في حدود 15.5 إلى 160 ميكروغرام/كغ وزن جاف في مخلفات صلبة من مرافق معالجة مياه مستعملة بلدية في إسبانيا ووصلت إلى 268 ميكروغرام/كغ وزن جاف في المرافق الصناعية.
    Depuis l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques, l'Organisation avait mené 2 500 inspections de sites industriels dans le monde entier. UN ومنذ دخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ، أجرت المنظمة أيضاً أكثر من 500 2 عملية تفتيش في مرافق صناعية بجميع أنحاء العالم.
    Il faut d'urgence mener à bien des études sur les sites industriels pouvant produire des effluents particulièrement dangereux. UN يجب الإسراع بإجراء دراسات للمواقع الصناعية التي يمكن أن تتدفق منها مياه فضلات خطرة.
    Elle a également effectué plusieurs visites techniques pour aider les États à renforcer la sécurité aux postes frontière, dans les centres médicaux, les instituts scientifiques et les sites industriels. UN وقامت الوكالة أيضا بعدد من الزيارات التقنية التي لبت الاحتياجات الأمنية في مواقع منها المعابر الحدودية والمرافق الطبية والمعاهد العلمية والمواقع الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus