"sites militaires" - Traduction Français en Arabe

    • المواقع العسكرية
        
    • مواقع عسكرية
        
    • موقعا عسكريا
        
    • مواقعها العسكرية
        
    • منشآت عسكرية
        
    • مواقعنا العسكرية
        
    Leurs sujets d'inquiétude étaient principalement les déclarations et les inspections des sites militaires. UN ويتصل هذا بالدرجة اﻷولى بإعلان وتفتيش المواقع العسكرية.
    Nous n'avons jamais accepté et nous n'accepterons jamais que des inspections spéciales de sites militaires soient effectuées à l'avenir. UN ثم إننا لم نقبل إطلاقا، ولن نقبل، بالحق في إجراء تفتيش خاص على المواقع العسكرية في المستقبل.
    Il est toujours impossible de procéder à des inspections des sites militaires, en particulier ceux qui sont sous le contrôle de la Garde républicaine. UN وما زالت عمليات تفتيش المواقع العسكرية تبوء بالفشل، ولا سيما تلك المواقع التي يسيطر عليها الحرس الجمهوري.
    Après avoir pris des photos de sites militaires, l'équipe est rentrée au district de Miqdadiya. UN بعدها قام الفريق بتصوير مواقع عسكرية. ثم عادت إلى قضاء المقدادية.
    Il a déclaré que la conduite de visites de rapport sur des sites militaires indépendants devrait être considérée dans le respect de la souveraineté de l'Ouganda. UN وذكر أنه يمكن النظر في القيام بزيارات الإبلاغ إلى مواقع عسكرية مستقلة ولكن في ظل احترام سيادة أوغندا.
    Des inspections de sites militaires et d'installations de l'industrie de l'armement sont effectuées quotidiennement; il reste à inspecter 130 sites militaires qui doivent faire l'objet d'une inspection tous les 90 jours et 19 installations de l'industrie de l'armement qui font l'objet d'une inspection tous les 180 jours. UN وعمليات تفتيش المواقع العسكرية ومرافق الصناعات الدفاعية تجري يوميا. وهناك 130 موقعا عسكريا يتطلب تفتيشا دوريا كل 90 يوما، و 19 مرفقا للصناعات الدفاعية مما يجري تفتيشه دوريا كل 180 يوما.
    13. Les inspections des " deux sites " demandées par le secrétariat de l'AIEA n'ont absolument aucun rapport avec les installations nucléaires de la République populaire démocratique de Corée et visent en fait des sites militaires classiques qui sont exclus des inspections de l'Agence. UN ١٣ - لا يمت تفتيش " الموقعين " الذي دعت اليه أمانة الوكالة بأي نوع من الصلة للمرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولكنه يستهدف مواقعها العسكرية التقليدية، المعفاة من تفتيش الوكالة.
    Ils ont parfois refusé l'accès à certains lieux précis, en expliquant qu'ils étaient situés à proximité de sites militaires. UN على أنهم منعوا البعثة، في حالات قليلة، من دخول نقاط معينة قالوا إنها قريبة من منشآت عسكرية.
    D'assurer la protection et la défense des sites militaires qui relèvent de son autorité; UN ضمان حماية المواقع العسكرية الخاضعة لرقابتها، والدفاع عنها؛
    Le nombre de sites militaires devrait diminuer cette année. UN ويُتوقع أن يحصل خفض في عدد المواقع العسكرية هذه السنة.
    D'assurer la protection et la défense des sites militaires qui relèvent de son autorité; UN كفالة حماية المواقع العسكرية الخاضعة لسيطرتها والدفاع عنها؛
    Le Groupe d'experts a déclaré que la nouvelle résolution recommandait que les gouvernements coopèrent aussi en permettant l'accès à leurs sites militaires. UN وذكر فريق الخبراء أن القرار الجديد يطالب بتعاون الحكومات من أجل إدراج إمكانية الوصول إلى المواقع العسكرية.
    L'accès aux sites militaires et à certains cachots de police est encore refusé à l'heure actuelle. UN ولا يزال الوصول إلى المواقع العسكرية وإلى بعض زنزانات الشرطة ممنوعا في الفترة الحالية.
    Il faudrait encourager en particulier les petites et moyennes entreprises à fort potentiel de création d'emplois, comme les entreprises de services issues de la recherche militaire ou installées sur d'anciens sites militaires. UN وينبغي القيام، على وجه الخصوص، بتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتمتع بقدرة عالية على تشغيل عمال وذلك من قبيل تجارة الخدمات التي تنشأ عن البحث والتطوير العسكريين أو المواقع العسكرية.
    - Nettoyage des sites militaires abandonnés : Ces sites font souvent partie des zones les plus polluées par les déchets toxiques. UN - تنظيف المواقع العسكرية المهجورة: وهي في حالات كثيرة من أسوأ المناطق المتضررة بتلوث النفايات السامة.
    Des progrès ont également été accomplis concernant l'accès des organismes de protection de l'enfance aux sites militaires pour vérification, ainsi que la libération et la réintégration des enfants associés aux FARDC. UN وتحقق تقدم أيضا في توفير سبل وصول الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل إلى المواقع العسكرية لأغراض التحقق، وكذلك في مجال تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو وإعادة إدماجهم.
    Les redéploiements ultérieurs des forces militaires israéliennes dans des sites militaires précisés commenceront immédiatement après l'entrée en fonction du Conseil et s'effectueront en trois phases de six mois chacune qui s'achèveront au plus tard 18 mois après la date de l'entrée en fonctions du Conseil. ARTICLE XVIII UN وتبدأ عمليات إضافية ﻹعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية إلى مواقع عسكرية معينة عقب افتتاح المجلس مباشرة وتتم على ثلاث مراحل تقع كل منها بعد فاصل زمني قدره ستة أشهر، على أن تكتمل في موعد لا يتجاوز ثمانية عشر شهرا من تاريخ افتتاح المجلس.
    Raids aériens, bombarde-ments de sites militaires et de centres importants UN غارة جوية، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة
    Raids aériens, bombardements de sites militaires et de centres importants UN غارة جوية، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة
    Au 31 mai 2008, les inspecteurs de l'OIAC avaient effectué 3 344 inspections sur 1 258 sites militaires et industriels dans 81 pays, soit au total 177 633 jours/inspecteur, confirmant le fait que ces activités bénéficient de l'appui de tous les États parties. UN وفي 31 أيار/مايو 2008، كان مفتشو المنظمة قد نفذوا 344 3 عملية تفتيش في 258 1 موقعا عسكريا وصناعيا في 81 بلدا، استغرقت أيام تفتيش بلغ مجموعها 633 177 يوما، الشيء الذي يؤكد أن أنشطة التحقق هذه تحظى بتأييد جميع الدول الأطراف.
    On a donc employé au titre de contrats de louage de services 96 gardiens et préposés au nettoyage, en moyenne, pour assurer la propreté de sites militaires dont le nombre a culminé à 88, à un salaire mensuel équivalant à celui de la catégorie la moins élevée des barèmes des traitements locaux en place (915 dollars par mois). UN وجرى تشغيل ما متوسطه ٩٦ فردا من عمال العناية باﻷراضي وعمال النظافة بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة، من أجل تنظيف ٨٨ موقعا عسكريا بحد أقصى، نظير مبلغ شهري يعادل أدنى الرتب الواردة في جداول المرتبات المحلية المقررة )٩١٥ دولارا في الشهر(.
    13. Les inspections des " deux sites " demandées par le secrétariat de l'AIEA n'ont absolument aucun rapport avec les installations nucléaires de la République populaire démocratique de Corée et visent en fait des sites militaires classiques qui sont exclus des inspections de l'Agence. UN ١٣ - لا يمت تفتيش " الموقعين " الذي دعت اليه أمانة الوكالة بأي نوع من الصلة للمرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولكنه يستهدف مواقعها العسكرية التقليدية، المعفاة من تفتيش الوكالة.
    Ils ont parfois refusé l'accès à certains lieux précis, en expliquant qu'ils étaient situés à proximité de sites militaires. UN على أنهم منعوا البعثة، في حالات قليلة، من دخول نقاط معينة قالوا إنها قريبة من منشآت عسكرية.
    Etant donné les conditions dans lesquelles se trouve notre pays, qui demeure divisé et exposé à des menaces nucléaires constantes de la part des Etats-Unis, il serait absolument inconcevable de dévoiler nos sites militaires à l'ennemi. UN وفي ظل ظروفنا الخاصة التي لا يزال البلد فيها مقسما ومعرضا للتهديدات النووية المستمرة من جانب الولايات المتحدة، فإن من غير المقبول بتاتا أن نفتح مواقعنا العسكرية لﻷعداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus