Une semaine après qu'Israël eut annoncé son intention de confisquer davantage de terres à Hébron, les géomètres étaient, semble-t-il, dans le secteur situé au sud de la mosquée d'Abraham et dans le secteur de la colonie de Beit Abraham, près du marché. | UN | وبعد أسبوع، أعلنت إسرائيل أنها ستصادر ممتلكات أخرى في الخليل، وذكر أن القائمون بالمسح كانوا في المنطقة الواقعة جنوب الحرم اﻹبراهيمي وفي منطقة مستوطنة بيت أبراهام قرب السوق. |
Les deux RF-4 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant les secteurs du Cap de Kormakitis, de Karpasia et du cap de Cavo Greco, ainsi que le secteur situé au sud de la ville de Paphos. | UN | وقد انتهكت الطائرتان RF-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق مناطق كيب كورماكيتيس، وكاربازيا وكيب كافو خريكو، وكذلك المنطقة الواقعة جنوب بلدة بافوس. |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld occupe le bâtiment de trois étages situé au sud des autres bâtiments du Siège. | UN | تشغل مكتبة داغ همرشولد المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق الواقع في الطرف الجنوبي من مبنى المقر. |
Services de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld La Bibliothèque, dédiée à la mémoire de Dag Hammarskjöld, ancien Secrétaire général, occupe le bâtiment de trois étages (plus trois sous-sols) situé au sud des autres bâtiments du Siège. | UN | تشغل مكتبة داغ همرشولد، التي سميت باسم الأمين العام الراحل داغ همرشولد تكريما لذكراه، المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق (مع ثلاثة طوابق سفلية أخرى) الواقع في الطرف الجنوبي من مبنى المقر. |
Les gardes forestiers n’effectuent des patrouilles à pied que dans le tiers du parc situé au sud de la Garamba. | UN | فحراس المتنزه يقصرون دورياتهم الراجلة على ثلث مساحته في الجزء الجنوبي الواقع جنوب نهر غارامبا. |
a) Dix-neuf personnes (16 hommes et 3 femmes) étaient enterrées dans neuf tombes distinctes dans un champ situé au sud de Pakračka Poljana. | UN | )أ( كان تسعة عشر شخصا )١٦ من الذكور و ٣ إناث( مدفونين في تسع مقابر مختلفة في حقل يقع جنوب باكاراكا بوليانا. |
Conformément à la résolution 1701 (2006), la FINUL et les Forces armées libanaises s'emploient à faire en sorte que ne se trouve dans le secteur situé au sud du Litani aucun équipement militaire ou armes non autorisé. | UN | 25 - ويسعى كل من قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية إلى ضمان خلو المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني من العناصر المسلحة والأصول والأسلحة غير المأذون بها، وفقا للقرار 1701 (2006). |
Comme je l'ai dit dans mon rapport précédent, veiller à ce qu'aucun personnel armé, équipement militaire ou arme non autorisé par le Gouvernement ne se trouve dans le secteur situé au sud du Litani est une entreprise de longue haleine. | UN | 27 - وكما ذكرت في تقريري السابق، يعتبر ضمان خلو المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني من العناصر المسلحة والأصول والأسلحة غير المأذون بها مسعى طويل الأجل. |
La Turquie continuera à considérer que les autorités chypriotes grecques, comme c'est le cas actuellement, n'exercent leurs pouvoir, contrôle et juridiction que sur le territoire situé au sud de la zone tampon et ne représentent pas le peuple chypriote turc, et elle appréciera leurs actes en conséquence. | UN | وستظل تركيا تعتبر السلطات القبرصية اليونانية لا تمارس سلطتها وسيطرتها وولايتها القضائية إلا في الأراضي الواقعة جنوب المنطقة العازلة، كما هو الحال الآن، ولا تمثل الشعب القبرصي التركي، وستتعامل مع الأعمال التي تقوم بها بناءً على ذلك. |
Et il ne faut pas seulement prêter attention aux déclarations de Nasrallah. Si la FINUL a beaucoup fait dans le secteur situé au sud du Litani, les violations répétées de la résolution par le Hezbollah indiquent qu'il faut redoubler d'efforts pour appliquer celle-ci intégralement et instaurer la stabilité et la sécurité. | UN | ولا ينبغي أن يقتصر الاهتمام على إعلانات نصر الله فقط، فرغم أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فعلت الكثير في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، فإن استمرار الانتهاكات التي يرتكبها حزب الله يشير إلى ضرورة تكثيف الجهود بهدف تنفيذ القرار تنفيذا تاما وتحقيق الاستقرار والأمن. |
Durant l'exercice 2008/09, la FINUL poursuivra ses activités opérationnelles ordinaires visant à prévenir les violations de la Ligne bleue en la rebalisant et en faisant en sorte que ne se trouve, dans le secteur situé au sud du Litani, aucun personnel armé, matériel ou armement non autorisé, sauf en ce qui concerne la Force et les forces armées libanaises. | UN | وستواصل اليونيفيل في الفترة 2008/2009 أنشطة عملياتها العادية لمنع انتهاك الخط الأزرق عن طريق إعادة رسم الخط الأزرق والتأكد من أن المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني خالية من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وعتاد وأسلحة إلا ما كان منها بحوزة اليونيفيل أو القوات المسلحة اللبنانية. |
Ce village palestinien de 250 habitants, situé au sud—est de Jérusalem, avait été isolé pendant toute la période et ses habitants avaient été privés de services élémentaires comme les soins de santé, le gaz et l'eau (un tracteur ayant endommagé la principale conduite d'eau pendant la mise en place du barrage). | UN | وظل سكان تلك القرية الفلسطينية الواقعة جنوب شرقي القدس والبالغ عددهم ٢٥٠ شخصا، معزولين طوال تلك الفترة ولم يتمكنوا من تلقي الخدمات اﻷساسية مثل الرعاية الصحية وإمدادات الغاز والمياه )وكانت ماسورة المياه الرئيسية قد أعطبت من جراء مرور جرار أثناء عملية سد الطريق(. |
Services de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld La Bibliothèque, dédiée à la mémoire de Dag Hammarskjöld, ancien Secrétaire général, occupe le bâtiment de trois étages (plus trois sous-sols) situé au sud des autres bâtiments du Siège. | UN | تشغل مكتبة داغ همرشولد، التي سميت باسم الأمين العام الراحل داغ همرشولد تكريما لذكراه، المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق (مع ثلاثة طوابق سفلية أخرى) الواقع في الطرف الجنوبي من مبنى المقر. |
Services de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld La Bibliothèque, dédiée à la mémoire de Dag Hammarskjöld, ancien Secrétaire général, occupe le bâtiment de trois étages (plus trois sous-sols) situé au sud des autres bâtiments du Siège. | UN | تشغل مكتبة داغ همرشولد، التي سميت باسم الأمين العام الراحل داغ همرشولد تكريما لذكراه، المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق (مع ثلاثة طوابق سفلية أخرى) الواقع في الطرف الجنوبي من مبنى المقر. |
Services de la Bibliothèque La Bibliothèque, dédiée à la mémoire de Dag Hammarskjöld, ancien Secrétaire général, occupe le bâtiment de trois étages (plus trois sous-sols) situé au sud des autres bâtiments du Siège. | UN | تشغل مكتبة داغ همرشولد، التي سميت باسم الأمين العام الراحل داغ همرشولد تكريما لذكراه، المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق (مع ثلاثة طوابق سفلية أخرى) الواقع في الطرف الجنوبي من مبنى المقر. |
La Bibliothèque, dédiée à la mémoire de Dag Hammarskjöld, ancien Secrétaire général, occupe le bâtiment de trois étages (plus trois sous-sols) situé au sud des autres bâtiments du Siège. | UN | تشغل مكتبة داغ همرشولد، التي سميت باسم اﻷمين العام الراحل داغ همرشولد تكريما لذكراه، المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق )مع ثلاثة طوابق سفلية أخرى( الواقع في الطرف الجنوبي من مبنى المقر. |
La Bibliothèque, dédiée à la mémoire de Dag Hammarskjöld, ancien Secrétaire général, occupe le bâtiment de trois étages (plus trois sous-sols) situé au sud des autres bâtiments du Siège. | UN | تشغل مكتبة داغ همرشولد، التي سميت باسم اﻷمين العام الراحل داغ همرشولد تكريما لذكراه، المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق )مع ثلاثة طوابق سفلية أخرى( الواقع في الطرف الجنوبي من مبنى المقر. |
229. Le 28 février, il a été signalé que 5 000 personnes résidaient dans le camp de réfugiés d'El Fawar situé au sud de la colonie de peuplement de Hagai. | UN | ٩٢٢ - وفي ٢٢ شباط/فبراير، أفيد بأن ٠٠٠ ٥ نسمة يعيشون في مخيم الفوار للاجئين الواقع جنوب مستوطنة هاغاي. |
14. Le 6 février 1997, à 4 heures, trois bateaux non immatriculés, avec chacun trois personnes à bord, qui s'approchaient du poste de garde iranien situé au sud de Hoor al-Hovaiza, ont été interceptés par des gardes frontière iraniens. | UN | ١٤ - وفي ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٤٠، اقتربت ثلاثة زوارق غير مزودة بعلامات مميزة يقل كل منها ثلاثة أشخاص من المخفر اﻹيراني الواقع جنوب هور الحويزة، فاعترض حرس الحدود اﻹيرانيون طريقها. |
Des éléments des deux réseaux semblent désormais avoir fusionné et opèrent principalement à partir du mouillage plus conséquent de Ceel Dhaanaan, tandis que d'autres éléments du réseau Hobyo-Xarardheere continuent à opérer à partir de Caduur et d'un camp de pirates situé au sud de Xarardheere. | UN | 110 - ويبدو الآن أن اندماجا قد حدث بين عناصر من الشبكتين فباتت تمارس أنشطتها بشكل رئيسي من أكبر مواقع الرسوّ عند سيل دهانان، بينما هناك عناصر أخرى من شبكة هوبيو - زرارديري مستمرة في ممارسة أنشطتها من كادور ومن معسكر للقراصنة يقع جنوب زرارديري([95]). |
663. Le 12 août 1994, les résidents du village de Kissan, situé au sud de Bethléem, ont confirmé que les autorités israéliennes avaient installé de nouveaux logements mobiles dans la colonie Maale/Amos qui avait été construite sur un terrain du village en 1982. | UN | ٦٦٣ - وفي ١٢ آب/اغسطس ١٩٩٤، أكد مواطنو قرية كيسان، الواقعة إلى الجنوب من بيت لحم، أن السلطات الاسرائيلية أنشأت منازل متنقلة جديدة في مستوطنة معالي آموس، التي أقيمت على أرضهم في عام ١٩٨٢. |
36. Cette proposition concerne le secteur fermé de Varosha situé au sud de Famagouste sur la côte orientale de Chypre. | UN | ٣٦ - هذا الاقتراح يتصل بمنطقة فاروشا المسيﱠجة بالسور والواقعة الى الجنوب من فاماغوستا على الساحل الشرقي لقبـرص. |