"située au sud de" - Traduction Français en Arabe

    • الواقعة جنوب
        
    • تقع جنوب
        
    • الواقعة إلى الجنوب
        
    La livraison du carburant et des lubrifiants dans la zone située au sud de la zone tampon coûterait 262 000 dollars. UN وقدر الاعتماد للوقود والزيوت ومواد التشحيم في المنطقة الواقعة جنوب المنطقة العازلة بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٢ دولار.
    La zone située au sud de celle-ci permettrait de construire 1 000 logements qui viendraient s'ajouter aux 6 700 existant dans cette colonie, qui est la plus grande du Golan. UN وتسمح المنطقة الواقعة جنوب المستوطنة ببناء ألف وحدة سكنية إضافية في المستوطنة التي يبلغ عدد المقيمين فيها ٠٠٧ ٦ شخص، وهي أكبر مستوطنة في الجولان.
    - À 19 h 30, la zone située au sud de Dallafa a été touchée par trois obus provenant de la bande occupée. UN - الساعة 30/19 تعرضت المنطقة الواقعة جنوب الدلافة لسقوط حوالي 3 قذائف مصدرها الشريط المحتل.
    Il semblerait que la population et les eaux d'une petite zone située au sud de Santander soient intoxiquées par le glysofate et d'autres substances chimiques radioactives. UN أفادت التقارير بتسمم السكان والمياه في منطقة صغيرة تقع جنوب سانتاندير بمادة غليسوفاتو وغيرها من المواد الكيميائية الاشعاعية.
    Une étude effectuée récemment par Médecins sans frontières à Kilwa, ville représentative du sud du Katanga, située au sud de la ligne de front et comptant 350 000 habitants, a révélé que le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans s'établissait à 3,2 pour 10 000 par jour. UN 63 - وفي دراسة حديثة أجرتها منظمة أطباء بلا حدود في كيلوا، وهي مدينة اتخذت مثالا لجنوبي كاتانغا، تقع جنوب خط الجبهة، وعدد سكانها 000 350 نسمة، وجد أن معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة يبلغ 3.2 لكل 000 10 من السكان، يوميا.
    3. Kisangani et zone située au sud de cette ville 54 UN كيسنغاني والنقاط الواقعة إلى الجنوب
    L'Accord prend en considération les liens existants entre les écosystèmes de la zone située au sud de la Trinité et au nord du Venezuela et les zones marines et estuarines adjacentes, en tenant compte de la nécessité de les considérer comme un tout. UN ويأخذ الاتفاق بعين الاعتبار الترابط بين النظم البيئية في المنطقة الواقعة جنوب ترينيداد وشمال فنزويلا والمناطق البحرية ومصبات اﻷنهار المتاخمة، وضرورة النظر إلى هذه المناطق كوحدة متكاملة.
    Ces incidents sont survenus essentiellement dans la zone d'armement limité, du seul côté abkhaze, et en particulier dans la zone de Tkvarcheli et dans celle située au sud de Ochamchira. UN وقد وقع معظم هذه الحوادث في المنطقة المحدودة السلاح، على الجانب اﻷبخازي فقط، وخاصة في منطقة تكفارتشيلي والمنطقة الواقعة جنوب أوتشامتشيرا.
    Des patrouilles motorisées de la MINUAD ont été mises en place dans la zone située au sud de Jebel Moon à partir de Kulbus et d'El Geneina. UN وقد أرسلت العملية المختلطة دوريات راكبة من منطقتي كُلْبُس والجنينة إلى المنطقة الواقعة جنوب جبل مون .
    — À 15 h 50, des avions militaires israéliens ont lancé une attaque contre la zone située au sud de la ville de Jibal al-Botm, à proximité de la ville de Yatar, et tiré plusieurs missiles. UN - الساعة ٥٠/١٥ شن الطيران الحربي اﻹسرائيلي غارة على المنطقة الواقعة جنوب بلدة جبال البطم قرب بلدة ياطر ملقيا عدة صواريخ.
    Une grande partie de la différence entre le montant effectif et le montant prévu des dépenses afférentes aux services contractuels tient au fait que les services de blanchissage et de nettoyage à sec ont coûté plus cher que prévu, en particulier dans la zone située au sud de la zone tampon. UN ويعزى جزء كبير من الفرق بين التكلفة الفعلية للخدمات التعاقدية وتكلفتها المقدرة في الميزانية على أساس شهري إلى ارتفاع تكلفة خدمات غسل الملابس والتنظيف الجاف، وخاصة في المنطقة الواقعة جنوب المنطقة العازلة.
    En février 2007, des alertes d'évacuation ont été diffusées aux habitants de Bishop Lane et d'une zone située au sud de Old Towne. UN وفي شباط/فبراير 2007، صدرت إنذارات إجلاء لسكان بيشوب لين وإحدى المناطق الواقعة جنوب أولد تاون().
    De plus, les forces d'occupation israéliennes ont pris position sur les toits de plusieurs maisons dans la ville d'Al-Fakhari, située au sud de Khan Younis, pénétré dans une maison après l'autre, et arrêté au moins 70 civils, dont le maire. UN وبالإضافة إلى ذلك، استولت قوات الاحتلال الإسرائيلي على مواقع فوق أسطح عدة منازل في بلدة الفخاري، الواقعة جنوب خان يونس، وقامت هناك بغارات من منزل إلى منزل، واحتجزت ما لا يقل عن 70 مدنيا، من بينهم عمدة البلدة.
    e) La zone hors complexe : de toutes les possibilités envisagées, c'est le projet de construction dans la zone située au sud de la 42e Rue qui aurait les répercussions les moins importantes en termes de conservation du site historique du Siège. UN (هـ) المنطقة الواقعة خارج المجمع: سيترتب على البناء في المنطقة الواقعة جنوب الشارع 42 أدنى أثر من حيث المحافظة على الطابع التاريخي للمواقع من أي من البدائل التي تم النظر فيها.
    La région située au sud de Bunia (dans le territoire d'Irumu) a connu une recrudescence des activités des milices du Front nationaliste et intégrationniste (FNI) et des Forces de résistance patriotique en Ituri (FRPI), qui agiraient sous l'égide du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC). UN وشهدت المنطقة الواقعة جنوب بونيا (إيرومو) تجدد النشاط من جانب ميليشيات جبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري، التي يفاد أنها تعمل تحت مظلة الحركة الثورية الكونغولية.
    La zone située au sud de Qalqilya, entre la Ligne verte et le mur, est maintenant une " zone fermée > > . Les Palestiniens qui vivent dans cette zone ou y ont des terres sont obligés de demander à intervalles périodiques à l'armée israélienne un permis pour y entrer. UN 30 - وتابع قائلا إن المنطقة الواقعة جنوب قلقيلية الممتدة بين الخط الأخضر والجدار أضحت الآن " منطقة مغلقة " وبات يتعين على الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة المغلقة أو الذين يمتلكون أراض فيها ملزمين بأن يتقدموا بصورة دورية بطلب للحصول على إذن من الجيش الإسرائيلي لدخول المنطقة.
    47. Le 27 décembre 1996, à 14 h 30, 11 poids lourds et camions de génie iraquien ont été observés construisant une route au point de coordonnées 38R QV 5200061000 sur la carte de la zone située au sud de Hoor Al-Hovaiza, au nord et au sud des bornes frontière 14/A5 et 14B. UN ٤٧ - وفي الساعة ٣٠/١٤ يوم ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، شوهدت ١١ مركبة هندسية ثقيلة وشاحنات عراقية، وهي تقوم بتعبيد طريق عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 5200061000، على خريطة المنطقة الواقعة جنوب هور الحويزة، إلى الشمال والجنوب على التوالي من عمودي الحدود 14/A5 و 14B.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur une violation flagrante de la Convention d'armistice de Corée (1953) commise le 16 juillet 1997 par des soldats nord-coréens qui ont pénétré dans la partie de la zone démilitarisée située au sud de la ligne de démarcation militaire. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى انتهاك واضح لاتفاق الهدنة الكوري لعام ١٩٥٣ حيث في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧، وتضمن توغل جنود من حكومة كوريا الشمالية في المنطقة الواقعة جنوب الخط العسكري الفاصل في المنطقة المنزوعة السلاح.
    Les colons ont continué à attaquer des exploitations agricoles palestiniennes, certains colons armés brûlant des dizaines d'oliviers à Bil'in et incendiant au moins 15 dounams de terres agricoles dans une zone située au sud de Naplouse à la mi-juin. UN وواصل المستوطنون أيضا الاعتداء على الممتلكات الزراعية الفلسطينية، حيث قام مستوطنون مسلحون في منتصف حزيران/يونيه بحرق العشرات من أشجار الزيتون في بلعين وأضرموا النار فيما لا يقل عن 15 دونما من الأراضي الزراعية في منطقة تقع جنوب نابلس.
    Le 23 juillet 1993 à 14 h 20, heure locale, deux avions militaires de l'aviation azerbaïdjanaise ont lancé trois bombes à fragmentation sur la ville de Kapan, située au sud de la République d'Arménie, en flagrante violation de l'espace aérien de la République. UN وزارة خارجية جمهورية أرمينيا في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٣، الساعة ٢٠/١٤ بالتوقيت المحلي، أطلقت طائرتان عسكريتان تابعتان للقوات الجوية اﻷذربيجانية، ثلاث قنابل خرطوشية على مدينة كابان التي تقع جنوب أرمينيا، مما يشكل انتهاكا تاما للمجال الجوي للجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus