On a insisté sur la nécessité d'un instrument prévoyant des zones protégées intégrées dans des zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وأعرب عن الحاجة إلى صك ينص على إنشاء مناطق محمية بحرية متكاملة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
:: Principaux processus et fonctions écosystémiques dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale ; | UN | :: وظائف وعمليات النظام الإيكولوجي الرئيسية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
:: Principaux processus et fonctions écosystémiques dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale; | UN | :: وظائف وعمليات النظام الإيكولوجي الرئيسية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
Le mandat du Groupe de travail offre la possibilité d'examiner toutes les questions relatives à la diversité de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale de façon intégrée et transversale. | UN | وتتيح ولاية الفريق العامل فرصة للنظر في جميع هذه المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية على نحو متكامل ويمس كافة الجوانب وكافة القطاعات. |
On ne connaît pas suffisamment la mesure dans laquelle certaines de ces activités se déroulent dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وليس من الواضح مدى تجاوز بعض هذه الأنشطة حدود المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
La biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale peut également être perturbée par les navires de croisière. | UN | ويمكن للتنوع البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية أن يتأثر أيضا بالبواخر السياحية. |
La biodiversité marine des zones situées au-delà de la juridiction nationale ne fait nullement exception à la règle. | UN | والتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ليس استثناء. |
Cette année, nous avons eu l'occasion, pendant le processus de consultations qui a précédé cette réunion, d'examiner en profondeur la question de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وقد أتيحت لنا الفرصة هذا العام، أثناء عملية المشاورات غير الرسمية التي سبقت هذه الجلسة، لمناقشة مسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بشكل واسع جداً. |
On a fait valoir que la répartition des avantages devait tenir compte du caractère de patrimoine commun des ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن توزيع المنافع ينبغي أن يعكس وضع التراث المشترك للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Par ailleurs, on a dit que puisque les activités dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale étaient moins nombreuses, il pourrait être plus facile et moins coûteux d'y conduire de telles études. plutôt que dans les zones côtières. | UN | وجرى الإعراب عن رأي آخر مفاده أنه نظرا لوجود عدد أقل من الأنشطة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، فقد يكون من الأسهل والأقل تكلفة إجراء هذه التقييمات هناك وليس في المناطق الساحلية. |
En outre, on a observé qu'il n'existait pas de dépôt centralisé pour les résultats des recherches conduites dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وإضافةً إلى ذلك، لوحظ عدم وجود مستودع بيانات مركزي لنتائج الأبحاث في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
On a également traité du financement des projets conduits dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | ونوقش تمويل المشاريع في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار مرفق البيئة العالمية. |
:: Répercussions et menaces sur la biodiversité marine des zones situées au-delà de la juridiction nationale ; | UN | :: الآثار والتحديات فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
:: Échange d'informations sur les programmes de recherche concernant la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale ; | UN | :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
:: Utilisations nouvelles, émergentes et expérimentales des zones situées au-delà de la juridiction nationale ; | UN | :: أوجه الاستخدام الجديدة والمستجدة للمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية والأنشطة التجريبية في تلك المناطق |
:: Échange d'informations sur les programmes de recherche concernant la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
C'est particulièrement vrai dans le cas des ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale, car il s'agit de zones très peu explorées et étudiées. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وذلك لأن تلك المناطق نادرا ما تكون قد استُكشفت أو دُرست. |
L'ensemble des données Argo sont disponibles de manière quasi instantanée et l'état des océans, notamment dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, est régulièrement examiné par le programme. | UN | وتتوفر جميع بيانات مصفوفة الرصد الأوقيانوغرافي للغلاف الجوي الجغرافي في الزمن الحقيقي، وتنظر المصفوفة بصورة منتظمة في حالة المحيطات بما فيها تلك الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
On ne connaît pas suffisamment la mesure dans laquelle certaines de ces activités se déroulent dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | ولكن من غير الواضح بالقدر الكافي مدى القيام ببعض هذه الأنشطة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Ils ont signalé que ces pays étaient peu nombreux à pratiquer la pêche de fond dans les zones situées au-delà de leur juridiction nationale car la plupart d'entre eux ne disposaient pas des moyens, des ressources et des connaissances voulus et n'avaient pas accès aux informations scientifiques. | UN | وأكد الحاضرون أن عدد قليلا من البلدان النامية يضطلع بأنشطة الصيد في قاع البحار في مناطق تقع خارج نطاق الولايات الوطنية حيث إن أغلب هذه البلدان يفتقر إلى ما يلزم ذلك من قدرات وموارد وخبرات وتنقصه إمكانية الوصول إلى المعلومات العلمية. |
Elle a également mis en lumière l'importance particulière du rôle des zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | كما أظهرت أن المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية تؤدي دورا هاما للغاية. |
On a noté que certaines de ces activités dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale étaient réglementées par des instruments internationaux auxquels la plupart des États étaient parties. sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà | UN | وأُشير إلى أن بعض تلك الأنشطة التي تجري في مناطق واقعة خارج نطاق الولاية الوطنية سبق أن نظمتها صكوك دولية انضمت إليها أغلب الدول. |
:: Modification de la Convention sur la diversité biologique pour mettre en place un cadre permettant la création de zones marines protégées et une gestion des océans et des mers fondée sur les écosystèmes dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale; et | UN | :: تعديل اتفاقية التنوع البيولوجي لإتاحة إطار لإنشاء مناطق بحرية محمية وإدارة المحيطات والبحار الموجودة خارج نطاق الولاية الوطنية إدارة تقوم على النظم الإيكولوجية؛ |
Ce plan prévoyait, entre autres choses, l’expansion des limites de la ville par le regroupement de ses banlieues en une seule unité administrative qui regrouperait des colonies situées au-delà de la ligne verte, telles Ma’aleh Adumim, Givat Ze’ev et Beitar. | UN | وتتوخى الخطة، في جملة أمور، توسيع حدود المدينة عن طريق ضم ضواحيها في وحدة إدارية واحدة تشمل أيضا المستوطنات الواقعة وراء الخط اﻷخضر، مثل معاليه أدوميم، وجفعات زيئيف، وبيطار. |
Tout en privilégiant les zones situées dans les limites de la juridiction nationale, ces manuels et séances de formation associées fournissent des informations et visent à consolider les compétences et connaissances contribuant à la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وعلى الرغم من تركيز الأدلة على المناطق الواقعة داخل نطاق الولاية الوطنية، توفر الأدلة مع الدورات التدريبية المرتبطة بها معلومات ترمي إلى بناء المهارات والمعارف ذات الصلة أيضا بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |